Sentence examples of "base line text alignment" in English

<>
Text align - text alignment. Выравнивание - выравнивание текста.
-The trigger line (black) is below the base line (light blue) or is crossing below Триггерная линия (черная) ниже базисной линии (голубой) или пересекается вниз
Subject Specify the subject line text of the message. Укажите текст в строке темы сообщения.
To change the text alignment in the merged cell, select the cell, and then click any of the alignment buttons in the Alignment group on the Home tab. Чтобы изменить выравнивание текста в объединенной ячейке, выделите ее и нажмите одну из кнопок в группе Выравнивание на вкладке Главная.
-Entry price is not more than 300 pips away from base line as it will likely whip back to the line if we enter on an extended move. Цена входа - не дальше 300 пипсов от базисной линии, поскольку она, вероятно, откатится назад к линии, если мы войдем в расширенное движение.
The subject line text of the message. Текст в строке темы сообщения.
Fixed issues with text alignment for right to left languages in Internet Explorer 11 and Microsoft Edge. Устранены проблемы с выравниванием текста на языках с написанием справа налево в Internet Explorer 11 и Microsoft Edge.
Beyond the cloud, you must also have the lagging line, trigger & base line also agreeing with the move. За пределами облака также должны располагаться и запаздывающая, триггерная и базисная линии, также согласные с движением.
This will also be used as the subject line text for the email notification. Он также будет использоваться как текст строки темы для уведомления по электронной почте.
Narrator provides details about formatting, such as font name, font size, and text alignment. Экранный диктор предоставляет такие сведения о форматировании, как шрифт, размер шрифта и выравнивание текста.
Thursday night, fourth row, down the third base line, behind the dugout. В четверг вечером, четвёртый ряд, возле линии третьей базы, позади скамейки запасных.
Next time Stringer Bell takes a call off the base line, he's ours. Когда в следующий раз Стрингер Бэлл примет звонок из этой выборки, он наш.
Bearing in mind that the Parties operating under paragraph 1 of Article 5 must reduce by 2005 consumption of carbon tetrachloride by 85 per cent with respect to their base line, Памятуя о том, что Стороны, действующие в рамках пункта 1 статьи 5, должны к 2005 году сократить на 85 процентов, с учетом своего базового уровня, потребление тетрахлорметана,
Considering the deadline for the base line study and the time, which is necessary to run complementary scenarios on the forest resources (with EFISECN) and on the development of timber markets (with the market model) the outcomes of this policy study should be available end 2001. С учетом предельных сроков подготовки базового исследования и времени, необходимого для изучения последствий дополнительных сценариев для лесных ресурсов (на основе модели EFISECN) и развития рынков лесоматериалов (на основе модели рынка), можно ожидать, что это исследование политики будет завершено в конце 2001 года.
In 2008-2009, UN/CEFACT will revise the Base Line Study on the implementation of UN/CEFACT products and services, prepare a programme of work to address problems, develop best practices and standards regarding the legal aspects of trade facilitation, develop and publish the UN/CEFACT Guide to Trade Facilitation Implementation and associated capacity-building workshops. В 2008-2009 годах СЕФАКТ ООН пересмотрит базовое исследование по вопросу об использовании информационных продуктов и услуг СЕФАКТ ООН, подготовит программу работы с целью решения существующих проблем, разработает наилучшую практику и стандарты, касающиеся правовых аспектов упрощения процедур торговли, а также разработает и опубликует Руководство СЕФАКТ ООН по осуществлению мер в области упрощения процедур торговли и проведению смежных рабочих совещаний с целью наращивания потенциала.
This study proposes a combination of 50 percent “base line” and 50 percent voluntary contributions, following a model used by a number of UN organisations. В этом исследовании предлагается использовать сочетание 50 % " базовых " и 50 % добровольных взносов в соответствии с моделью, применяемой рядом организаций системы ООН.
I think at this point, if we are looking at the future of an end point of very low numbers, and eventually zero, it is really important to establish the base line of nuclear weapons. Я думаю, что при рассмотрении такого варианта будущего, когда мы подойдем к весьма низким количественным показателям и, в конечном счете, к нулю, крайне важно установить исходные уровни ядерных вооружений.
The Working Party recognized the critical schedule for the EFSOS base line study report, considering available resources, required quality and planned deadlines. Рабочая группа признала, что график подготовки доклада по итогам базового исследования ПИЛСЕ с учетом имеющихся ресурсов, требуемого качества и установленных сроков, является весьма напряженным.
Efforts were focused on base line data and quantifying the impact on public health and reintegration systems, on human and socio-economic development and on the daily life of people and communities. Усилия были сосредоточены на первичных данных и на количественной оценке воздействия на системы общественного здравоохранения и реинтеграции, на гуманитарное и социально-экономическое развитие и на повседневную жизнь людей и общин.
UNEP/Chemicals plans to hold a meeting for interested organizations and institutions in late 2002 to explore possibilities for a broad consensus on a base set of media, matrices, samples and substances to be included in a programme that might establish a base line for the effectiveness evaluation required by Article 16 of the Stockholm Convention on POPs four years after its entry into force. Центр ЮНЕП по химическим веществам планирует провести в конце 2002 года совещание для заинтересованных организаций и учреждений с целью изучения возможностей для достижения широкого консенсуса по основному набору включаемых в программу экологических сред, матриц, проб и веществ, который мог бы способствовать установлению исходного уровня для оценки эффективности в соответствии с требованиями статьи 16 Стокгольмской конвенции о СОЗ через четыре года после ее вступления в силу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.