Sentence examples of "beginnings" in English
Modern philosophy has its beginnings in the 19th century.
Современная философия начинается с XIX века.
From about the beginnings of humanity to 1500: zero economic growth, nothing.
Примерно с зарождения человечеста до 1500 года не было экономического роста, никакого.
Investing in beginnings is the only way we will live to see happy endings.
Инвестиции в начинания – единственный способ обеспечения нашей жизни в счастливом будущем.
It would be logical to expect that 2015 saw the beginnings of a sharp correction.
Было бы логично предположить, что в 2015 году должна была произойти резкая корректировка с поправкой на экономическую обстановку.
But I think we can see the very beginnings of a new story beginning to emerge.
Но мне кажется, что мы присутствуем при появлении новой истории.
It offers beginnings and endings to the Caucasus, the Black Sea, the Balkans, and the Mediterranean.
Она предлагает Кавказу, черноморскому региону, Балканам и средиземноморью начать или завершить многие дела.
Since capitalism's beginnings, the market economy has been subject to fluctuations, to booms and busts.
Со времен зарождения капитализма рыночная экономика была подвержена колебаниям, подъемам и спадам.
From your beginnings in Africa, through each generation, may be passed on to you, in your creation.
От Ваших предков, проживавших в Африке, из поколения в поколение, может все-таки передаться Вам генетическим путем.
When most people think about the beginnings of AIDS, they're gonna think back to the 1980s.
Когда большинство людей размышляют о появлении СПИДа, они вспоминают 80-е годы XX века.
So I think it's clear we have the beginnings of a solution to this enormous problem.
Вот и очевидно, что на сегодня мы имеем начальный этап решения громадной проблемы заторов.
Stem cells provide hope for new beginnings - small, incremental steps, cells rather than organs, repair rather than replacement.
Стволовые клетки дают надежду новым начинаниям - постепенно, небольшими шагами: клетки, а не органы, восстановление, а не замена.
That's what makes working on virtual reality so attractive to researchers - many things are in their very beginnings.
Вот что делает работу над виртуальной реальностью такой привлекательной для исследователя - многие вещи в абсолютно зачаточном состоянии.
I don't know if it's skin tags, cracks in the anus wall or the beginnings of a pile.
Я не знаю, это просто трещины в анусе, или начинающаяся опухоль.
Our technology has uniquely afforded us the ability to travel within and outside of time so that we may observe our beginnings.
Наши технологии позволили нам путешествовать вне времени, и мы смогли наблюдать за собственным рождением.
But that is because computers started from small beginnings, so that we have up to now only been on the flat part of the hockey stick.
Но всё это так только потому, что путь компьютера только начинался, и мы были на ровной части хоккейной клюшки.
The economic impact of such an exponential growth path, starting from small beginnings and viewed over decades, will certainly look like one very large hockey stick.
Кривая влияния на экономику такого роста, от малых начинаний через десятилетия, естественно будет выглядеть как очень большая хоккейная клюшка.
From its beginnings as a small asset class consisting of mostly financial services and utility companies, it has grown into a diversified list of world class companies.
Он вырос из маленького класса активов, состоящего по большей части из финансовых услуг и энергетических компаний, в разносторонний список компаний мирового класса.
Jokowi has risen from humble beginnings to the apex of power without compromising his image as a “man of the people” or his reputation for pragmatism and honesty.
Джокови поднялся от скромных начинаний к вершине власти без ущерба для своего имиджа «человека из народа» или его репутации прагматизма и честности.
It took a long time and enormous patience and skill on both sides for the negotiations to reach that critical point from the early beginnings of the Oslo process.
Потребовалось много времени и огромное терпение и мастерство обеих сторон, чтобы процесс переговоров, начатый в Осло, достиг этого критически важного этапа.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert