Sentence examples of "blitzkrieg tender offer" in English

<>
(iii) a take-over; tender offer; or merger offer for shares; (iii) смены управляющего; тендерного предложения; или предложения о слиянии;
I'm announcing a tender offer at 65 tomorrow. Завтра я объявлю о тендерном предложении по 65.
Not only can't your client make a tender offer for 60 days, they can't purchase any more stock until then either. Вашему клиенту запрещается не только выходить на тендер в течение 60 дней, но и выкупать дополнительные пакеты акций в этот период.
No formal tender offer process was declared, apparently due to the sale and leaseback contract to a private financing company, which gave the possibility of avoiding EU procurement regulations; Не было официального предложения об участии в торгах, очевидно ввиду заключения контракта на продажу и обратную аренду с частной финансовой компанией, что дало возможность обойти правила закупочной деятельности ЕС.
To delete the words “that submitted such a tender, proposal, offer, quotation or bid” from paragraph (1) (b). исключить слова " представившего такую тендерную заявку, предложение, оферту, котировку или заявку " из пункта 1 (b).
Subject to article 33 (3), the portion of the record referred to in subparagraphs (c) to (g), and (m), of paragraph (1) of this article shall, on request, be made available to suppliers or contractors that submitted tenders, proposals, offers or quotations, or applied for prequalification, after a tender, proposal, offer or quotation has been accepted or procurement proceedings have been terminated without resulting in a procurement contract. С учетом статьи 33 (3) часть отчета, упомянутая в подпунктах (с)- (g) и (m) пункта 1 настоящей статьи, предоставляется по запросу поставщикам (подрядчикам), которые представили тендерные заявки, предложения, оферты или котировки или подали заявки на предквалификационный отбор, после акцепта тендерной заявки, предложения, оферты или котировки или после окончания процедур закупок, которые не привели к заключению договора о закупках.
The decision of the procuring entity to reject a tender, proposal, offer, quotation or bid in accordance with this article and grounds for the decision shall be recorded in the record of the procurement proceedings and promptly communicated to the supplier or contractor concerned.” Решение закупающей организации отклонить тендерную заявку, предложение, оферту, котировку или заявку в соответствии с настоящей статьей и основания для принятия этого решения заносятся в отчет о процедурах закупок и незамедлительно сообщаются соответствующему поставщику (подрядчику) ".
The procuring entity has requested in writing from the supplier or contractor concerned details of constituent elements of a tender, proposal, offer, quotation or bid that give rise to concerns as to the ability of the supplier or contractor to perform the procurement contract; закупающая организация запросила в письменной форме у поставщика (подрядчика) детали составляющих элементов тендерной заявки, предложения, оферты, котировки или заявки, которые вызывают сомнения относительно способности поставщика (подрядчика) исполнить договор о закупках;
The Working Group, at its fifteenth session, considered the provisions from article 12 (1) of the 1994 Model Law reading: “The procuring entity shall upon request communicate to any supplier or contractor that submitted a tender, proposal, offer or quotation, the grounds for its rejection of all tenders, proposals, offers or quotations, but is not required to justify those grounds.” На своей пятнадцатой сессии Рабочая группа рассмотрела положения статьи 12 (1) Типового закона 1994 года, в соответствии с которыми " закупающая организация по запросу сообщает любому поставщику (подрядчику), который представил тендерную заявку, предложение, оферту или котировку, основания для отклонения ею всех тендерных заявок, предложений, оферт или котировок, однако она не обязана мотивировать такие основания ".
Subject to article 33 (3), the portion of the record referred to in subparagraphs (a) and (b) of paragraph (1) of this article shall, on request, be made available to any person after a tender, proposal, offer or quotation, as the case may be, has been accepted or after procurement proceedings have been terminated without resulting in a procurement contract. С учетом статьи 33 (3) часть отчета, упомянутая в подпунктах (а) и (b) пункта 1 настоящей статьи, предоставляется по запросу любому лицу после акцепта тендерной заявки, предложения, оферты или котировки, в зависимости от обстоятельств, или после окончания процедур закупок, если они не привели к заключению договора о закупках.
A procuring entity may engage in procurement by means of an electronic reverse auction, or may use an electronic reverse auction to determine the successful tender, proposal, offer or quotation (collectively referred to as a “submission” in this section) in [other appropriate/specify relevant] procurement methods, in accordance with articles [51 bis to 51 septies], under the following conditions: Закупающая организация может проводить закупки с помощью электронного реверсивного аукциона или может использовать электронный реверсивный аукцион для определения выигравшей тендерной заявки, предложения, оферты или котировки (вместе именуемые в настоящем разделе как " представление ") при осуществлении [других надлежащих/соответствующих] методов закупок в соответствии со статьями [51 бис-51 септиес] при следующих условиях;
The procuring entity may reject a tender, proposal, offer, quotation or bid if a price submitted therein is abnormally low in relation to the goods, construction or services to be procured, provided that: Закупающая организация может отклонить тендерную заявку, предложение, оферту, котировку или заявку, если предложенная в ней цена анормально занижена в отношении подлежащих закупке товаров (работ) и услуг, при условии, что:
“Submission (s)” means tender (s), proposal (s), offer (s), quotation (s) and bid (s) referred to collectively or generically; " представление (представления) " означает тендерную заявку (тендерные заявки), предложение (предложения), оферту (оферты), котировку (котировки) и заявку (заявки), указанные в совокупном или общем смысле;
In summary, the higher the number and importance of qualitative criteria in selection or suppliers and bid, offer or tender evaluation, the greater the degree of professional judgement required to interpret and resolve the technical specifications and terms of reference, the greater the complexity of the procurement and the risk of abuse in the proceedings. Итак, чем больше число и значение качественных критериев, используемых при отборе поставщиков и оценке конкурсного предложения, оферты или тендерной заявки, тем выше степень профессиональной подготовленности, требуемой для толкования и принятия решений в отношении технических спецификаций и круга ведения, тем более сложный характер приобретают закупки и тем больше опасность злоупотреблений при осуществлении процедур закупок.
A potential partner was obliged to offer complete service according to the tender. Потенциальный партнер был обязан предложить полный спектр услуг в соответствии с условиями тендера.
That was different after Germany's Blitzkrieg against Poland. И это отличается от немецкого Блицкрига, направленного против Польши.
We gladly accept your offer. Мы с радостью принимаем ваше предложение.
My breasts are tender. У меня болит грудь.
The third generation arose from tactics developed by the Germans to break the stalemate of trench warfare in 1918, which Germany perfected in the Blitzkrieg tactics that allowed it to defeat larger French and British tank forces in the conquest of France in 1940. Третье поколение произошло от тактики, разработанной немцами для преодоления тупиковой ситуации позиционной войны в 1918 году и усовершенствованной в тактике Блицкрига, позволившей разбить более крупные французские и британские танковые силы при завоевании Франции в 1940 году.
Your offer is very attractive, but we will have to think about it. Ваше предложение очень привлекательно, но нам будет необходимо его обдумать.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.