Ejemplos del uso de "breaking up" en inglés
Traducciones:
todos224
расставаться63
разбивать33
порвать32
распасться19
разбиваться10
прекращать9
распадаться7
расколоться2
разминать1
otras traducciones48
He never got over her breaking up with him.
Но он все равно не может смириться с тем, что они расстались.
I tried breaking up, but he won't let go of me.
Я попыталась порвать с ним, но он не позволял мне уйти.
That means breaking up too-important-to fail (or too-complex-to-fix) institutions.
Это означает деление на более мелкие части слишком важных, чтобы обанкротиться (или чтобы распасться), институтов.
Think of the excellent work it has done in the area of competition policy: breaking up cartels and stopping state aid, even when it comes in disguised forms, such as government guarantees on company debt.
Взять хотя бы ее блестящую работу в области конкурентной политики, направленной на уничтожение картелей и прекращение государственной помощи компаниям, даже когда она замаскирована под государственные гарантии на погашение долгов компании.
So we can imagine the early universe breaking up into a billion clouds.
Так мы можем представить себе как Вселенная на этом раннем этапе распадается на миллиарды облаков.
I think he's a big jerk, and I'm breaking up with him.
Мне кажется, он полный придурок, и я собираюсь с ним расстаться.
I am the biggest idiot in the world for breaking up with you.
Я самая большая идиотка в мире что порвала с тобой.
So, as "euroland" risks breaking up over the Greek crisis, musically-versed economists recall the cryptic last line of that 1970's pop song "Hotel California" by the Eagles:
Поэтому "евроленд" рискует распасться из-за греческого кризиса, и осведомленные в музыкальном отношении экономисты вспоминают таинственную последнюю строчку популярной песни 1970-х годов "Отель Калифорния" группы "Иглз":
As you are aware, MINURSO, by virtue of the technical agreements signed with the two parties, is under conditions that enable it to continue to discharge its mission of monitoring the ceasefire as an inseparable element of the settlement plan and the peace plan, unless Morocco's letter signals the intention of breaking up the ceasefire, the political and military consequences of which would be Morocco's exclusive responsibility.
Как Вам известно, МООНРЗС по условиям технических соглашений, подписанных двумя сторонами, имеет полномочия, позволяющие ей продолжать выполнять миссию по наблюдению за прекращением огня как неотъемлемого элемента плана урегулирования и мирного плана, если только Марокко письменно не уведомит о своем намерении нарушить прекращение огня — шаг, всю ответственность за политические и военные последствия которого будет нести Марокко.
Someone's always getting too drunk or breaking up, making a fool of themselves on the dance floor.
Кто-то будет слишком пьяным или расстанется, выставит себя дураком на танцполе.
I don't want him breaking up with you 'cause you look crappy at a wedding.
Я не хочу, чтобы он порвал с тобой, потому что ты дерьмово выглядишь на свадьбе.
We thought his wife would be the next logical target, especially if she left him, but if it's other men, he could blame them for breaking up his marriage.
Мы думали, его жена будет следующей логической целью, особенно если она оставила его, но если это другие мужчины, он мог бы их обвинить в том, что его брак распался.
No-one likes breaking up with someone, but you can't just turn tail, run for the hills.
Никому не нравится расставаться, но ты не можешь просто поджать хвост и убежать в лес.
A poll in Sunday's Journal du Dimanche found 76 per cent of French believe the Socialist Party risks breaking up into several rival factions before the end of Mr Hollande's presidential term in 2017.
Опрос воскресного Journal du Dimanche обнаружил, что 76 процентов французов полагают, что Социалистическая партия рискует распасться на несколько соперничающий фракций до конца президентского срока господина Олланда в 2017 году.
You know, instead of breaking up with them I just stop calling and, like, hope they go away.
Когда я хотела расстаться с кем-то, я переставала звонить им, и они все понимали сами.
So, as “euroland” risks breaking up over the Greek crisis, musically-versed economists recall the cryptic last line of that 1970’s pop song “Hotel California” by the Eagles: “You can check out any time you like, but you can never leave.”
Поэтому “евроленд” рискует распасться из-за греческого кризиса, и осведомленные в музыкальном отношении экономисты вспоминают таинственную последнюю строчку популярной песни 1970-х годов “Отель Калифорния” группы “Иглз”: “Ты можешь выписаться в любое время, когда пожелаешь, но никогда не сможешь уйти”.
It broke up and burned as it reentered the atmosphere.
Снова войдя в атмосферу, он распался и сгорел.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad