Ejemplos del uso de "buy out" en inglés

<>
You'd have to buy out the entire cabin and the first-class flight attendant. Тебе придется выкупить весь салон первого класса и стюардессу.
Even Latin American governments now hold enough dollar reserve assets to buy out Europe's shares in the Fund. Даже правительства стран Латинской Америки имеют сегодня достаточно долларовых резервных активов, чтобы выкупить акции Европы в Фонде.
The Obama administration is promising to pick up losses to persuade hedge funds and other private investors to buy out banks' bad assets. Администрация Обамы обещает взять на себя убытки, чтобы убедить фонды хеджирования и других частных инвесторов выкупить безнадёжные активы банков.
It has not, despite its still awesome foreign reserves, which give it the wherewithal to buy out a significant portion of the economy at fire-sale prices. Оно этого не сделало, несмотря на свои все еще огромные иностранные резервы, которые предоставляют ему достаточно средств, чтобы выкупить существенную часть экономики по бросовым ценам.
In effect, section 12.2 permits KDC to buy out the remaining term of the lease by paying to Santa Fe a fixed fee equivalent to 80 per cent of the normal daily lease payment for the remaining term of the lease. Другими словами, статья 12.2 наделяет " КДК " правом выкупить остальной срок аренды путем оплаты компании " Санта Фе " фиксированной суммы, равной 80 % от обычного размера ежедневных платежей за аренду оборудования на оставшийся срок аренды.
You have enough money to buy me out of the furniture store? У тебя достаточно денег чтобы выкупить мне мебельный магазин?
Finally, if we should go lower again, you would need to buy back the two spreads and roll them out to the next month, even lower down the strike chain. Наконец, если мы должны идти еще ниже, нужно будет выкупить эти два спрэда и перекатить их на следующий месяц, даже еще ниже по цепочке страйков.
The Rack bought out the bar, not my practice. А К.В выкупили бар, но не мой кабинет.
The point is, YouTube comes up a lot when describing Twitch, so the news that YouTube was acquiring Twitch was greeted with a yawn, a textbook example of an entrenched tech company buying out a potential competitor. Дело в том, что YouTube упоминается часто, когда описывают Twitch, поэтому новость о том, что YouTube приобретает Twitch была встречена без особого интереса, классический пример укоренившейся технологической компании, выкупающей потенциального конкурента.
Marr reckons that Ripley's gone bust and he's buying him out. Марр уверяет, что Рипли прогорел, и он выкупает его бизнес.
So, laddies, I hope you'll buy me out Итак, леди, я надеюсь, вы все у меня купите
Sechin's big problem was that he didn't actually have the money to buy them out. Беда в том, что денег на такую покупку у Сечина не было.
We do not buy people out of slavery. Мы не выкупаем людей из рабства.
Filip says I can buy myself out of this, since the organistion is in need of cash. Филипп говорит, что я могу спасти свою шкуру, так как организация нуждается в деньгах.
Since German two-year yields were trading below that level before the announcement, it implied that they will have to buy bonds further out the German yield curve, meaning more curve flattening and further reduction of the risk premium on long-dated euro assets. Так как ставки по двухлетним немецким облигациям торгуются ниже этого уровня до объявления, очевидно, что им надо будет продолжать покупать облигации дальше для доходности, что означает еще более сближение доходностей и дальнейшее снижение рисков по долгосрочным европейским активам.
Either they buy it as the way out of the dilemma or they realize being tricked, beguiled and deceived by their Prime Minister. Либо избиратели поверят и согласятся, что это выход из затруднительного положения, либо они поймут, что их премьер-министр ввел их в заблуждение, обхитрил и вообще обманул.
To buy, sell or carry out transactions of currencies or of gold ingots; покупать, продавать валюту или золотые слитки и осуществлять операции с ними;
Farmers will be able to buy inputs, either out of their own cash, or by borrowing against their improved creditworthiness. Фермеры будут в состоянии покупать производственные ресурсы или за свою собственную наличность, или под залог своей улучшенной кредитоспособности.
All I got to do was take a taxi cab and, going to a train station, buy myself a ticket out of Spain. Всё что мне нужно было сделать это взять такси, поехать на вокзал, купить себе билет из Испании.
But, those positions, money cannot buy the buzz you get out of it. Такие моменты, и тот кайф, что они дарят, не купишь ни за какие деньги.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.