Beispiele für die Verwendung von "can hardly wait" im Englischen

<>
Oh, I can hardly wait. О-о, я не могу дождаться.
I can hardly wait for the next moment! Не могу дождаться, что же будет дальше!
I can hardly wait to see her come in here. Не могу дождаться, когда я увижу её входящей сюда.
Yeah, I can hardly wait to start my whole career over again. Да, я не могу дождаться чтобы начать всю мою карьеру заново.
I see the real time stakes of Can't Hardly Wait, the subversive raunch of Risky Business, and the mumbly pointlessness of everything after 2003. Я видел непрерывные кадры в "Не могу дождаться", подрывное похабство в "Рискованном бизнесе", и всю остальную бессмыслицу, что снимали после 2003 года.
I can hardly wait Push, push. Я еле могу ждать.
But I am so thrilled about this that I can hardly wait myself. Но я так взволнована, что я еле сдерживаю себя.
I can hardly stand his behavior. Я едва терплю его поведение.
There's something wrong with the phone. I can hardly hear you. Что-то не то с телефоном, едва слышу тебя.
I can hardly make a speech without feeling nervous. Я едва ли могу произнести речь без того, чтобы нервничать.
I can hardly hear you. Я практически не слышу тебя.
I may have seen that film before, but I can hardly remember it. Может я и видел этот фильм раньше, но сейчас вряд ли вспомню.
You have changed so much that I can hardly recognize you. Ты так изменился, я тебя с трудом узнаю.
We can hardly ignore it. Вряд ли мы можем это игнорировать.
The war is very close to our country now and I can hardly believe it. Война очень близко к нашей стране сейчас, и мне с трудом в это верится.
I can hardly believe that for some hours I was so sure he was dead and I'd never see him again. Мне с трудом верится, что несколько часов я была так уверена, что он умер и что я никогда его не увижу больше.
It can hardly be so. Едва ли это так.
These can, for as much as several years at a time, produce distortions in the relationship of existing prices to real values almost as great as those faced by the merchant who can hardly give away a rack full of the highest quality knee-length dresses in a year when fashion decrees that they be worn to the ankle. Она способна вызвать искажения в соотношении цен и реальной стоимости, сохраняющиеся иногда по несколько лет. Иногда эти искажения могут быть почти столь же драматичными, что и проблемы, возникающие перед продавцом, чей прилавок забит платьями самого высокого качества, но длиной по колено, тогда как в этом сезоне мода требует носить платья длиной до лодыжки.
While the Fed can hardly cut its interest rate further, traders are watching Thursday’s RBNZ meeting with a wary eye. Тогда как ФРС вряд ли еще уменьшит процентные ставки, трейдеры будут очень настороженно ожидать заседания РБНЗ в четверг.
It’s not clear what the impact will be, but relations between Greece and its creditors can hardly get worse. Пока не ясно, какие будут последствия, но отношения между Грецией и ее кредиторами вряд ли смогут ухудшиться.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.