Sentence examples of "captures" in English with translation "привлекать"

<>
While the scale of their atrocities is appalling and captures media attention, the ability of these terrorists to influence actual events on the ground is limited. В то время как масштабы их зверств ужасающи и привлекают внимание средств массовой информации, способность этих террористов оказывать влияние на фактические события на месте ограничена.
Capture your audience's attention with great creative Привлекайте внимание за счет эффектного оформления
We launched flares while days to capture their attention. Мы уже несколько дней запускаем сигнальные ракеты, чтобы привлечь их внимание.
And this particular species really captured the public's attention. Этот вид привлёк особенное внимание публики.
But kate isn't the only one who captured sawyer's attention. Но не только Кейт привлекает внимание Сойера.
Those words — "Can't we all get along?" — captured the nation's attention. Эти слова привлекли внимание всех жителей страны.
It captured our attention because it was so bad in terms of lives and property damage. Оно привлекло наше внимание потому, что оно было очень плохим из-за потерянных жизней и имущественного ущерба.
As a result, the country’s deteriorating political conditions are increasingly capturing the international community’s attention. По этим причинам ухудшение политической ситуации в стране всё сильнее привлекает международное внимание.
But it’s torpor that’s captured the imagination of SpaceWorks president and chief operating officer John Bradford. Но именно торпор привлек особое внимание президента и главного инженера этой фирмы Джона Брэдфорда (John Bradford).
Slideshows let you combine multiple images, text and sound to capture your audience's attention and tell a story. Слайд-шоу позволяет объединить несколько изображений, текст и звук, чтобы привлечь внимание аудитории и рассказать визуальную историю.
Combine multiple images, text and sound in your slideshow to capture your audience's attention and tell a story with photos. Объедините несколько изображений, текст и звук в слайд-шоу, чтобы привлечь внимание аудитории и рассказать визуальную историю.
Slideshow lets you combine multiple images, text and sound to capture your audience's attention and tell a story with photos on Facebook and Instagram. Слайд-шоу позволяет объединить несколько изображений, текст и звук, чтобы привлечь внимание аудитории и рассказать историю на Facebook и в Instagram.
US President Barack Obama did capture global attention with his Prague speech in 2009, which made a compelling case for a nuclear weapon-free world. Президент США Барак Обама действительно привлёк к данному вопросу внимание всего мира своим выступлением в Праге в 2009 г., убедив многих в необходимости создания мира без ядерного оружия.
But instead, we stick a camera in the deep ocean, and we see a fish, and it doesn't capture our imagination as a society. Но вместо этого мы запихиваем камеру глубоко в океан, видим рыбу и она не привлекает внимание общества.
He argued that small, diverse green energy projects did not create sizeable institution building and furthermore did not capture the attention of domestic political and economic elites. Он отметил, что малые, разрозненные проекты в области " зеленой " энергетики не позволяют создать значимого институционального потенциала и таким образом не позволяют привлечь к себе внимание внутренних политических и экономических элит.
It is this that caught and held my attention to the point that I became obsessed with inventing a battery that could capture this gigantic economy of scale. Именно это привлекло моё внимание до такой степени, что я стал одержим идеей создания батареи, которая использовала бы преимущества эффекта масштаба.
Projects have high internal rates of return (IRR), but do not capture the attention of investors or commercial banks because most projects are small and unfamiliar to local lending institutions. Проекты имеют высокий внутренний коэффициент отдачи (ВКО), но они не привлекают внимания инвесторов и коммерческих банков, поскольку большинство проектов являются маломасштабными и неизвестными для местных кредитных учреждений.
ADP non-farm employment data, a speech from Bank of England Governor King and a rates decision from the Bank of Canada (BoC) is going capture the attention of the market tonight. Ожидается, что данные несельскохозяйственной занятости ADP, речь управляющего Банка Англии Кинга, и решение по ставкам Банка Канады привлекут сегодня внимание рынка.
Given this, it is not surprising that the increasing visibility of Islamist extremism has, by capturing the attention of frustrated young Muslim men in Europe and elsewhere, spurred increased violence against Jews. С учетом этого, неудивительно, что усиление проявлений исламского экстремизма, привлекшее внимание недовольной мусульманской молодежи в Европе и в других частях света, привело к эскалации насилия в отношении евреев.
However, since the fiscal cliff situation captured the attention of investors in late 2012, there have been three occasions in which this slope estimate swung from 0.40 to 0.15 or lower. Однако с тех пор, как ситуация с фискальным обрывом привлекла внимание инвесторов в конце 2012, было уже три случая, когда наклон скатился с 0.4 до 0.15 и ниже.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.