Sentence examples of "carry on" in English with translation "продолжать"

<>
And then I said, carry on. И тогда я сказал себе - продолжай.
Carry on working while I am away. Пока меня нет, продолжайте работать.
He hoped I'd carry on the tradition. Он мечтал, что я продолжу традицию.
He dreamed I would carry on the tradition. Он мечтал, что я продолжу традицию.
Henry taught me that you can carry on working. Генри научил меня, что можно продолжать работать.
We will carry on this conversation at another time. Продолжим нашу беседу в другой раз.
You just carry on with your normal work routine. Просто продолжайте работать.
Turn the indicators off and carry on like you meant it. Выключите аварийку и продолжайте как ни в чем не бывало.
And yet we carry on raising walls to keep us apart. И всё же мы продолжаем возводить стены, которые разделяют нас.
And the point is, we need to carry on increasing well-being. И суть в том, что нам нужно продолжать увеличивать благополучие.
Their firstborn are branded and left unharmed to carry on the genetic line. Они ставят на первенцах клеймо и оставляют в живых продолжать род.
If they carry on like this, there'll be nothing left of Antwerp. Если бы они продолжали в том же роде, то от Антверпена ничего бы не осталось.
The greatest chef of this era shall carry on the Royal Chef's tradition. Самый лучший повар сможет продолжить традицию Королевского Повара.
As things stand, Britons have been emulating that beloved national slogan, “Keep calm and carry on.” Как бы то ни было, британцы следуют своему любимому национальному лозунгу: «Сохраняйте спокойствие и продолжайте в том же духе».
"I told him on my oath in his death cell, I would carry on his work." "Я поклялась ему в его камере смерти, что я продолжу его дело".
And the reason they carry on studying is not because they went to a school like this. И они продолжают учебу не потому, что посещали вот такую школу.
He made a promise to their memory that a son of his would carry on the family name. В память о них он дал обещание, что его сын продолжит семейный род.
We will carry on in our commitment to the elimination of terrorism in all its forms and manifestations. Мы будем продолжать действовать, сохраняя приверженность ликвидации терроризму во всех его формах и проявлениях.
Before Whitehall, an elder would sacrifice themselves every few decades so she could live on, carry on tradition. До Уайтхолла, старейшины приносили себя в жертву раз в несколько десятилетий, чтобы она могла жить и продолжать традицию.
And if I know that fruity rascal like I think I do, it would want us to carry on. И если эти фруктовые игрушки будут хороши, то мы продолжим с ними.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.