Sentence examples of "chap" in English
In fact, the Settlement Plan for 1983-1986 specifically stated that a primary consideration in choosing the route of a road and the placement of settlements should be to limit the expansion and construction of Palestinian villages; see “Land Grab: Israel's Settlement Policy in the West Bank”, B'Tselem, May 2002, chap.
В Плане развития поселений на 1983-1986 годы, в частности, действительно говорится о том, что главным соображением при выборе маршрута прокладывания дороги и места для строительства поселения должно быть ограничение возможности расширения и строительства палестинских деревень; см. “Land Grab: Israel's Settlement Policy in the West Bank”, B'Tselem, May 2002, chap.
Sooner or later, some chap will turn your head.
Рано или поздно какой-нибудь парень вскружил бы тебе голову.
Somehow the poor chap managed to burn a hole in my tails.
Бедный парень умудрился прожечь дыру в моем фраке.
And then this chap with the black polo neck and the thin specs.
А потом уже это парень с черным воротником поло и узкими очками.
Yes, isn't he that lovely chap who helped break the door down?
Это тот замечательный парень, который помог выбить дверь?
My first expedition was with a guy called Pen Hadow - enormously experienced chap.
Моя первая экспедиция была с парнем по имени Пэн Хэдоу - невероятно опытным малым.
You're a fine chap, but by God your job made you boring.
Ты отличный парень, но, Богом клянусь, твоя работа сделала тебя скучным.
I was on toiletries and I spotted this chap filling his pockets with Brylcreem.
Я была в парфюмерии и увидела этого парня, набивающего карманы "Бриолином".
I mean, a chap in the village told me the Lords protected you from the Wasting.
Я имею в виду, парень в дерене сказал, что Господа защищают вас от Порчи.
LAUGHTER And a flagon of fermented essence of Vietnamese sucking goat and a small curly-headed chap.
СМЕХ и большую бутылку йогурта молодой вьетнамской козы и и небольшого кудрявого парня.
So because the fusiform is intact, the chap can still recognize his mother, and says, "Oh yeah, this looks like my mother."
А поскольку веретенообразная извилина цела, то парень все ещё узнаёт свою мать и говорит: "Ну да, она похожа на мою маму."
But maybe, in this chap, that wire that goes from the amygdala to the limbic system, the emotional core of the brain, is cut by the accident.
Но может у этого парня, проводок между миндалиной и лимбической системой - эмоциональной сердцевиной мозга - случайно обрезан.
No, this chap behind her doing his texting, right, he's walking about 1.3, 1.4 miles an hour, he's more than doubling his metabolic rate.
Нет, вон этот парень, стоящий за ней, посылающий текстовые сообщения, справа, он идет со скоростью 1.3 - 1.4 миль в час, он более чем в два раза увеличивает свой метаболизм.
But walking, you see these gentlemen here, you've one chap walking about 1.3, 1.4 miles an hour, another guy walking a bit faster, about 2.1, 2.2 miles an hour, doubling and tripling their metabolic rate, respectively.
Но когда вы идете, вы видите этих мужчин, Вот один парень идет со скоростью 1.3 - 1.4 миль в час, другой парень идет немного быстрее, примерно 2,1 - 2,2 миль в час, удваивая и утраивая их скорость метаболизма, соответственно.
Now, the most common interpretation of this, which you find in all the psychiatry textbooks, is a Freudian view, and that is that this chap - and the same argument applies to women, by the way, but I'll just talk about guys.
Самое частое объяснение этому, которое вы найдете во всех учебниках психиатрии, это взгляд по Фрейду, а именно, что этот парень - кстати, такое же рассуждение применимо и к женщинам, но я просто буду говорить о мужчинах -
There was a time when Christopher Columbus challenged another explorer to a duel. The latter, an underhanded chap, did not take ten steps - as dictated by the rules - but two, then turned around to shoot. Unfortunately for him, Columbus hadn't taken any steps at all.
Однажды Кристофор Колумб вызвал другого первооткрывателя на дуэль. Тот, будучи нечестным парнем, не стал делать десять шагов, предписанных по правилам, - ограничился всего двумя и сразу повернулся, чтобы выстрелить. К несчастью для него, Колумб не делал вообще никаких шагов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert