Sentence examples of "charged" in English with translation "брать"

<>
How much commission is charged for funds withdrawal/deposit? Какую комиссию берет компания MasterForex за ввод и вывод средств?
If your device is out of warranty, you’ll be charged a repair fee. Если срок действия гарантии устройства истек, с вас будет взята плата за ремонт.
The exterminator charged $250 To get the opossum out of there, And the contractor estimates. Крысолов за поимку опоссума взял 250 баксов, а строители оценили ремонт ванной в полторы тысячи.
If you don’t turn off auto renewal before the trial period ends, you’ll be charged for the subscription. Если не отключить автоматическое обновление до истечения пробного периода, с вас будет взята плата за подписку.
Rather, PFC Manning is attempting to accept responsibility for offenses that are encapsulated within, or are a subset of, the charged offenses." Рядовой 1-го класса Мэннинг хочет взять на себя ответственность за правонарушения, которые являются частью тех преступлений, в совершении которых его обвиняют».)
FxPro charges a fraction of the commission charged by the underlying exchange and requires a smaller deposited margin than that of the exchange. FxPro берет лишь часть комиссии, запрашиваемой биржей при торговле реальными фьючерсными контрактами.
He charged five bucks a head to come see the nun bun till he got a cease-and-desist from Mother Teresa's lawyer. Он брал 5 баксов с каждого, кто хотел прийти и посмотреть на "булочку-монахиню", пока не получил приказ от адвоката матери Терезы воздержаться от подобных сравнений.
He claims that some other police officers subsequently planted a gun in his bag, on which basis he was charged with murder and imprisoned. Он утверждает, что какие-то другие сотрудники полиции впоследствии подложили в его сумку оружие и что на этом основании ему были предъявлены обвинения в убийстве и он был взят под стражу.
Arrested persons detained for questioning shall normally be charged and taken before a magistrates'court as soon as practicable and in any event within 48 hours. Задержанным лицам, взятым под стражу для снятия показаний, обычно предъявляется обвинение, после чего они по мере возможности, но не позднее чем через 48 часов доставляются в магистратский суд.
Under Obama’s proposed new rules, the Fed will have even larger responsibilities, and will be charged with averting financial crises and ensuring that banks are not taking on too much risk. Согласно предложенным Обамой новым правилам, на ФРС будет возлагаться еще большая ответственность, и она должна будет следить за предотвращением финансовых кризисов и обеспечением того, чтобы банки не брали на себя слишком больших рисков.
The three-member UNCCP, composed of France, Turkey and the United States of America, which had been created pursuant to resolution 194 (III), was charged with taking over the role of the Mediator and facilitating refugee repatriation, economic and social rehabilitation and compensation. Согласительной комиссии, в состав которой входили три члена- Франция, Турция и Соединенные Штаты Америки и которая была учреждена в соответствии с резолюцией 194 (III), было поручено взять на себя роль посредника в плане содействия возврату беженцев и компенсации им ущерба.
On larger, cosmic scales, it's the intense magnetic fields generated by collapsed stars and rapidly rotating, charged matter that can accelerate particles to the greatest energies in the Universe: the ultra-high energy cosmic rays that bombard us from all directions in the sky. А если мы возьмем масштаб побольше, например, космический, то здесь интенсивные магнитные поля, порождаемые коллапсирующими звездами и быстро вращающейся заряженной материей, могут ускорять частицы до самой большой энергии во Вселенной, в результате чего получаются космические лучи сверхвысокой энергии, бомбардирующие нас в небе со всех направлений.
She also asked whether the Constitution guaranteed that no one could be brought to court unless charged with an indictable offence, whether Monaco's criminal procedure provided for a detainee's right to make immediate contact with his or her lawyer, family and the doctor of his or her choice and whether Monaco had made the declarations under articles 21 and 22 of the Convention recognizing the competence of the Committee to receive and consider communications. Она спрашивает также, содержит ли Конституция гарантию того, что никто не может быть предан суду иначе, как на основании обвинительного заключения; предусматривает ли уголовное судопроизводство Монако право взятого под стражу лица немедленно связаться со своим адвокатом, членами семьи и врачом по своему выбору и не заявило ли Монако на основании статьи 21 и 22 Конвенции о признании компетенции Комитета получать и рассматривать сообщения?
Take a plug, free of charge. Возьми штепсель бесплатно.
How much commission do you charge? Какую комиссию вы берете?
I'm taking charge down there. Там я возьму ответственность на себя.
How many kilos are free of charge? Сколько килограмм я могу взять с собой бесплатно?
How many kilograms are free of charge? Сколько килограммов я могу взять с собой бесплатно?
How much do you charge by the hour? Сколько вы берете за час?
Kiran Bir Sethi teaches kids to take charge Киран Бир Сетхи учит детей брать на себя ответственность.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.