Sentence examples of "cheap prices" in English
But cheap prices for the performing arts do not solve the thorny problem of access for youth.
Но низкие цены на билеты сегодня не решают сложную проблему доступа для молодых людей.
What good are cheap prices, which serve mainly to subsidize the same subscription holders, if there are no seats?
Какая польза от низких цен, которые только субсидируют одних и тех же держателей абонементов, если билеты не попадают в свободную продажу?
If a taste for classical music is to be subsidized, some more targeted subsidies should be preferred to cheap prices.
Если необходимо субсидировать вкус к классической музыке, предпочтение должно отдаваться более целевым субсидиям, а не низким ценам.
Left to their own devices, global financial markets provide too much credit at too cheap a price in good times, and too little credit in bad times.
Предоставленные сами себе, глобальные финансовые рынки предоставляют слишком большие кредиты по слишком низкой цене в хорошие времена, и недостаточно кредита в плохие времена.
To recap, Nordgold's selling price looks relatively cheap compared to the average LME gold price ($1,201/oz) and its competitor Polyus Gold (less the SPPP - $1,229/oz) for the same period.
Отметим, что цена реализации Nordgold выглядит довольно низкой относительно средней цены золота на LME (1201 долл./унц.) и конкурента Polyus Gold (без учета программы защиты цены SPPP - 1229 долл./унц.) за тот же период.
When the result is that excess output is dumped at cheap prices into world markets, Western countries are fully justified in taking countermeasures.
Если результатом этого становится появление на мировых рынках избытка продукции по демпинговым ценам, западные страны вполне оправданно могут предпринимать контрмеры.
This is another important consequence of cheap oil: lower prices make it more difficult to judge the point at which wage pressure becomes inflationary.
Это еще одно важное последствие дешевой нефти: снижение цен затрудняет вычисление границы между тем, когда давление заработной платы становится инфляционным.
But at least the West’s working class had access to cheap loans and inflated house prices to offset the impact of stagnant wages and declining fiscal transfers.
Но, по крайней мере, рабочий класс на Западе мог воспользоваться дешёвыми кредитами или ростом цен на недвижимость, чтобы компенсировать эффект стагнирующих зарплат и снижающихся бюджетных трансфертов.
Easy access to cheap funding and high commodity prices alleviated the need to press ahead with difficult reforms of infrastructure, utilities, education, and health care, to name a few areas.
Главным двигателем экономического роста стал спрос на внутреннем рынке.
And it has spurred large-scale corruption, with local officials striking special deals with businesses to provide, say, tax breaks, cheap credit, or land at below-market prices.
И она стала причиной крупномасштабной коррупции: местные чиновники стали заключать индивидуальные сделки с бизнесменами, предоставляя им, например, налоговые льготы, дешёвые кредиты или землю по ценам ниже рыночных.
Consumers are gaining more from cheap oil than they are losing from falling stock prices, so the net effect of recent financial turmoil on consumption should be positive – and stronger consumption should feed through to business revenues.
От удешевления нефти потребители получают больше, чем теряют из-за падения цен на акции, поэтому для уровня потребления итоговый результат нынешней финансовой суматохи должен оказаться позитивным. А повышение потребления будет подпитывать выручку бизнеса.
On this basis, it should be understood that when a supplier tries to compete in a commercial tender by importing cheap goods, "the rug is pulled" from under the competition's prices to capture a greater market share and, in this way, increase its own profits.
Под этим понятием нужно понимать состояние, когда производитель посредством доставки дешевого товара старается выстоять в экономической конкуренции тем, что "сбивает" стоимость конкурента с целью забрать себе большую часть рынка и, таким образом, увеличить собственный доход.
The cheap foreign credit brought about by the euro enabled these countries’ governments and construction sectors to raise wages faster than productivity increased, thereby pushing up prices and undermining the competitiveness of their manufacturing sectors.
Дешёвые иностранные кредиты, ставшие возможными благодаря евро, позволили правительствам и строительному сектору в этих странах повышать зарплаты быстрее, чем росла производительность, что подталкивало вверх цены, подрывая конкурентоспособность промышленного сектора.
Cheap goods imported as a consequence of trade liberalization have affected small-scale indigenous farmers and producers in developing countries, who are unable to compete with the low prices of mass production, and often cause an increase in unemployment.
Дешевые товары, ввозимые в результате либерализации торговли, отрицательно влияют на мелких фермеров и производителей из числа коренных народов в развивающихся странах, которые не могут конкурировать с низкими ценами массового производства, что часто приводит к росту безработицы.
From 2002-2007, trillions of dollars were loaned for sub-prime and prime mortgages, autos, credit cards, commercial real estate, private equity, and more, on the assumption by (most) borrowers and lenders that strong global growth, rising home prices and cheap, readily available short-term credit would continue for the foreseeable future.
С 2002-2007 гг. триллионы долларов были отданы в кредит на субстандартную и стандартную ипотеку, автомобили, кредитные карты, коммерческую недвижимость, частные акции и так далее; при этом (большинство) заемщиков и кредиторов исходили из того, что устойчивый глобальный рост, растущие цены на жилье и дешевые общедоступные краткосрочные кредиты продолжатся в обозримом будущем.
sky-high commodity prices and cheap international money.
заоблачные товарные цены и дешёвые международные кредиты.
But today’s situation shares two features with the earlier episodes of financial euphoria over Latin America: sky-high commodity prices and cheap international money.
Но у сегодняшней ситуации есть две общие черты с предыдущими эпизодами финансовой эйфории касательно Латинской Америки: заоблачные товарные цены и дешёвые международные кредиты.
According to several reports, FDLR forces present in this area tightly police civilian gold diggers who are forced to sell their gold at below market prices in exchange for cheap merchandise, such as soap and beer.
Согласно нескольким сообщениям, находящиеся в этом районе отряды ДСОР жестко патрулируют деятельность золотодобытчиков-кустарей, которых они принуждают продавать золото ниже рыночной цены в обмен на дешевые потребительские товары, как то мыло и пиво.
We looked at how extraordinarily strongly the world's system of relative prices was tilted against the poor: how cheap were the products they exported, and how expensive were the capital goods that they needed to import in order to industrialize and develop.
Мы видели, как сильно мировая система относительных цен угнетала бедных: как дёшевы были товары их экспорта и как дороги были промышленные товары, которые им нужно было ввезти в целях индустриализации и развития.
First, the world has, for the moment at least, reached its resource limits, and we are seeing a big shift in relative prices as the global economy responds appropriately by making labor and capital cheap and oil and other resources expensive.
Вначале мир, по крайней мере, на какой-то момент, достиг предела своих ресурсов, и мы стали свидетелями крупных изменений относительных цен в результате адекватного ответа мировой экономики, которая удешевила рабочую силу и капитал, а нефть и другие ресурсы сделала дорогими.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert