Sentence examples of "civic responsibilities" in English
In 1915, it's not like newspapers were sweating a lot about their civic responsibilities.
В 1915 г. газеты не особенно утруждали себя мыслями о гражданской ответственности.
In this framework, a number of campaigns have been conducted to encourage the involvement of fathers and mothers, to strengthen exercise of their civic responsibilities with respect to the school, to generate communication strategies that will help to transform the family-school relationship, and to ensure greater equity between fathers and mothers, and between different types of families.
В рамках этих усилий проводились кампании, направленные на просветительскую работу среди отцов и матерей, на выработку у них чувства гражданской ответственности по отношению к школе, на формирование пропагандистско-информационных стратегий, которые позволяют изменить взаимоотношения семьи и школы и обеспечить большее равенство между отцами и матерями и между различными типами семей.
As for the media’s civic responsibility, that, too, seems to have suffered.
Гражданская ответственность СМИ тоже, похоже, снизилась.
The digital divide is ending not through a burst of civic responsibility, but mainly through market forces.
Цифровое разделение заканчивается не в связи с взрывом гражданской ответственности, а, в основном, через рыночные силы.
What young people do with leisure time can determine how well they acquire social skills and learn about civic responsibility.
То, чему молодежь посвящает свой досуг, может определять то, как она будет приобретать навыки социальной коммуникации и учиться гражданской ответственности.
But we really need you to make sure that these algorithms have encoded in them a sense of the public life, a sense of civic responsibility.
Но нам очень нужно, чтобы вы позаботились о том, чтобы эти алгоритмы включали в себя ощущение общественной жизни, чувства гражданской ответственности.
Regarding Guinea-Bissau, my delegation is satisfied with the results achieved, and we commend the political maturity shown by the people of Guinea-Bissau during the transition period, particularly the civic responsibility demonstrated during the period of presidential elections.
Что касается Гвинеи-Бисау, то моя делегация удовлетворена достигнутыми на сегодня результатами, и мы воздаем должное политической зрелости, проявленной народом Гвинеи-Бисау в ходе переходного периода, особенно гражданской ответственности, проявленной во время президентских выборов.
The equal salary program includes objectives concerning hiring systems, the segregation of the labour market connected to women's career development issues, salarial and contractual policies, the development of statistics and cooperation connected to it, issues pertaining to family and work, the civic responsibility of businesses as well as plans for achieving equality.
Сфера действия программы обеспечения равной заработной платы охватывает механизмы найма на работу, сегрегацию на рынке труда в связи с вопросами профессионального роста женщин, политику в области заработной платы и трудовых договоров, развитие статистики и сотрудничество в данной области, вопросы, имеющие отношение к семейным обязанностям и деятельности, гражданскую ответственность предприятий, а также конкретные планы достижения равенства.
The Department held its third annual observance of the International Day of Commemoration in memory of the victims of the Holocaust, with a ceremony and concert featuring the Buchmann-Mehta School of Music Symphony Orchestra, Tel Aviv University, in cooperation with the Israel Philharmonic Orchestra, along with a lecture on the theme “Civic Responsibility and the Preservation of Democratic Values”.
Департамент в третий раз отметил Международный день памяти жертв Холокоста, который проводится ежегодно, организовав торжественную церемонию и концерт в сотрудничестве с Израильским филармоническим оркестром и с участием симфонического оркестра музыкальной школы Бухмана и Мехты при Тель-авивском университете, а также лекцию на тему «Гражданская ответственность и охрана демократических ценностей».
The objectives also include: education towards personal and civic responsibility, accentuation of the qualities necessary for marriage (tolerance, mutual understanding and support), preparation for the role of parents, stressing the beauty of parenthood and underlining the responsibilities of both parents in bringing up the child, relationships, rules and, last but not least, the duty to look after one's parents in their old age.
К числу целей также относятся: воспитание чувства личной и гражданской ответственности, уделение особого внимания качествам, необходимым для заключения брака (терпимость, взаимопонимание и поддержка), подготовка к выполнению функций родителей, подчеркивание красоты родительских функций и ответственности обоих родителей за воспитание ребенка, взаимоотношения, правила и — последнее по счету, но не по значимости — необходимость ухода за своими родителями в старости.
Included in the social studies curriculum of government secondary schools, are civic courses that are designed to educate and familiarize Bahamian youths with their civic responsibilities and to create an awareness of local and international socio-economic conditions.
В учебные программы по социальным предметам государственных средних школ включены такие гражданские курсы, которые предназначены для просвещения и ознакомления багамской молодежи с их гражданскими обязанностями и получения информации о местных и международных социально-экономических условиях.
Roma often lack personal identification documents, however this does not indicate discrimination against them, but rather their failure to comply with elementary rules of social behaviour and civic responsibilities.
Часто у ромов отсутствуют документы, удостоверяющие личность, однако это говорит не об их дискриминации, а о несоблюдении ими элементарных правил общественного поведения и гражданских обязанностей.
The current Foundation for Social Studies Curriculum document promotes a focus on social studies which embodies the main principles of democracy, such as freedom, equality, human dignity, justice, rule of law, civic rights and responsibilities, and diversity.
Действующие " Основы программы обучения в области общественных наук " поощряют уделение первоочередного внимания общественным наукам, которые позволяют доносить до учащихся основные принципы демократии, в частности принципы свободы, равенства, человеческого достоинства, справедливости, верховенства закона, гражданских прав и ответственности, а также культурного многообразия.
I'm a patriotic husband, you're my patriotic wife, let's do our civic duty and create life!
Я муж патриот, ты моя супруга патриотка, выполним наш гражданский долг и создадим жизнь!
This undermines the entire purpose of the original e-declaration law and makes it practically useless,” noted Dmytro Kotliar, lead anti-corruption expert for the civic group Reanimation Project of Reforms (RPR).
Это подрывает весь замысел первоначального закона об электронном декларировании и делает его практически бесполезным», – отметил Дмитрий Котляр, ведущий эксперт по борьбе с коррупцией гражданской группы «Реанимационный пакет реформ».
Parents have responsibilities to look to their children's health.
В ответственность родителей входит заботиться о здоровье детей.
The ruling Civic Platform party and the opposition both value a strong relationship with Washington.
И правящая партия «Гражданская платформа», и оппозиция придают большое значение крепким связям с США.
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
Так как женщины берут на себя все больше обязанностей на работе и в обществе, считается, что увеличивается количество женщин, имеющих стресс из-за ухода за детьми и работы.
Their organization, now with more than 10,000 members, reaches into the militias and trains the country’s youth — as well as women, religious figures and tribal leaders — to become civic peace activists.
Их организация, членами которой сейчас являются более 10 тысяч человек, формирует дружины и обучает молодежь, а также женщин, религиозных лидеров и вождей племен, делу активистов движения за гражданский мир.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert