Sentence examples of "comes down" in English
Translations:
all243
спускаться94
сводиться42
снижаться35
выходить13
слечь2
скатываться1
упираться1
other translations55
As the cost of computing and communication comes down, the barriers to entry decline.
По мере того как снижается стоимость компьютерных технологий и коммуникаций, также снижаются барьеры для входа.
In the middle run, high prices lead to expansion of supply and reduced demand, and the price comes down again.
В среднесрочном плане высокие цены приводят к росту предложения и снижению спроса, и таким образом цены снова падают.
It's a cat that lives in trees, and at night it comes down and it prowls the coffee plantations.
Кошка, которая живет на деревьях и по ночам выходит и бродит по кофейным плантациям.
Would you give it to him when he comes down, Miss Baxter?
Отдадите ему, когда он спустится, мисс Бэкстер?
So, if you look at the viremia thing again, if you do start treatment when you're sick, well, what happens? Your viral load comes down.
Если снова взглянуть на график концентрации вируса в крови, если заболевший челвоек начинает лечиться, то, естественно, содержание вируса снижается.
Can we go before Granny comes down and boils your bones for breakfast?
Может мы уберемся отсюда до того, как твоя бабушка спустится сюда, чтобы приготовить тебя на завтрак?
That's not going to be happening, but you can see that the line comes down faster if they're not put under international pressure, if they're allowed to pursue their own devices.
чего не произойдет - но вы можете увидеть, что линия снижается быстрее, если на них не оказывают международное давление, если им позволят следовать их собственными планами.
Clarke, the Exodus ship carrying your mother comes down here in two days.
Кларк, судно Исхода с твоей матерью на борту спустится сюда через два дня.
Requiring invigorated administrative and operational resources, it comes at a time when the Kingdom is not only dealing with lower oil earnings and drawing down its large reserves, but also is increasingly asserting its regional role, including in Syria and Yemen.
Для реализации программы потребуются мощные административные и операционные ресурсы, и как раз в тот момент, когда королевство не только столкнулось со снижением нефтяных доходов и вынуждено тратить значительные золотовалютные резервы, но и всё больше занято отстаиванием своей региональной роли, в том числе в Сирии и Йемене.
Have it all sent to the house as soon as it comes down the chute.
Отправьте их домой как только они спустятся с транспортера.
And human rights comes down to a very simple proposition:
И права человека сводятся к очень простому вопросу:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert