Sentence examples of "committed to" in English
Translations:
all1297
соглашаться72
посвящать себя12
передавать10
принимать на себя обязательство8
доверять2
other translations1193
We are committed to strengthening and universalizing the multilateral disarmament and non-proliferation treaties and agreements.
Мы привержены укреплению и универсализации многосторонних договоров и соглашений в области разоружения и нераспространения.
He told me it was my fault 'cause I wasn't fully committed to the pruning process.
Он сказал, что это моя вина, потому что я не полностью посвятил себя подрезанию веток.
In the December 2000 Algiers Agreement, the parties committed to submit their boundary dispute to binding arbitration.
В подписанном в декабре 2000 года Алжирском соглашении стороны обязались передать свой пограничный спор на обязательный арбитраж.
Imperial Tobacco is also higher after saying that it is committed to annual dividend growth of 10%.
Imperial Tobacco также выше после заявления, что они приняли на себя обязательство по годовому росту дивидендов на 10%.
She went onto the icy Neva river during a bombardment, together with a baby committed to her care – my mother's 30 year-old brother.
Потому что выбиралась она, по льду и под бомбежками, с младенцем, доверенным ей на воспитание, - с маминым тридцатилетним братом.
Only the United States appears to be committed to creating the conditions needed to implement the CPA.
Кажется, только США действительно готовы посвятить себя созданию условий, необходимых для осуществления мирного соглашения.
On the one hand, his new star Treasury Secretary, Hank Paulson, the former chairman of Goldman Sachs, has long been deeply committed to environmental causes.
С одной стороны, его новая выдающаяся личность - Министр Финансов Хэнк Полсон, бывший председатель Goldman Sachs, на протяжении долгого времени глубоко посвящал себя исследованию причин экологических проблем.
UNDP is committed to working with its partners to ensure the most effective use of the resources entrusted to UNDP.
ПРООН по-прежнему привержена к взаимодействию с партнерами в целях обеспечения наиболее эффективного использования ресурсов, передаваемых в распоряжение ПРООН.
All NATO allies and EU members want the US to remain committed to Europe's future, to take the lead elsewhere in meeting security needs on which all agree, and to admit Europe into its strategic confidence.
Все члены НАТО и Евросоюза хотят, чтобы США оставались заинтересованы в будущем Европы, чтобы они взяли на себя руководство обеспечением потребностей безопасности, представляющих всеобщий интерес, и сделали Европу своим стратегическим доверенным партнером.
Among the reasons the American military is committed to respect for the Geneva Conventions is a concern about reciprocity.
Одной из причин, по которым американские военнослужащие обязаны уважать Женевские Соглашения, является беспокойство о взаимности.
On 1 September 2006, 11 of the alleged offenders were committed to stand trial in the Supreme Court of Victoria on the charges under the Criminal Code.
1 сентября 2006 года дела 11 предполагаемых преступников были переданы на рассмотрение Верховного суда штата Виктория по обвинениям в совершении преступлений, предусмотренных в Уголовном кодексе.
Moreover, 15 US states formed the US Climate Alliance, which is committed to upholding the objectives of the Paris agreement.
Более того, 15 американских штатов сформировали Климатический альянс США, который обязался следовать целям, установленным в Парижском соглашении.
I remember the day I departed my family and committed myself entirely to the duties of kung fu.
Я помню день когда меня разлучили с моей семьей и я полностью посвятил себя конг-фу.
To make this happen, all major players must remain committed to free trade within the context of a fair and equitable global system, and they must communicate this commitment respectfully, forcefully, and repeatedly to their own publics.
Чтобы добиться этого, все крупнейшие игроки должны постоянно стремиться к свободной торговле в рамках справедливой и равноправной мировой системы и должны передавать данное стремление уважительно, настойчиво и неоднократно своим собственным народам.
We committed to shut down Chernobyl this year in an agreement with the G-7 countries and the European Commission.
В этом году мы обязались закрыть станцию согласно соглашениям с странами большой семерки и Европейской Комиссией.
At a meeting convened by Spain and Luxembourg in Madrid in January to which all the "yes" countries were invited, this view was also supported by four other member states that are committed to the constitutional treaty.
На заседании, созванном Испанией и Люксембургом в Мадриде в январе, на которое были приглашены все страны, сказавшие "да", данная точка зрения была поддержана четырьмя другими членами, которым передали Конституционное соглашение.
China must remain committed to resuscitating the stalled Doha Round of multilateral trade negotiations, and support a global agreement on investment flows.
Китай по-прежнему должен сохранять приверженность к реанимации зашедших в тупик многосторонних торговых переговоров Дохийского раунда и поддерживать глобальное соглашение по инвестиционным потокам.
2001-275/PRES/PM of 8 June 2001, establishing this fund, defined the concept of “political violence” as any act committed to seize and use State power that led to the loss of human life or physical, financial or psychological injury, and which was referred to the committee for national reconciliation.
Декрет № 2001-275/PRES/PM от 8 июня 2001 года о создании данного фонда определяет понятие «политического насилия» как любое деяние, совершенное в целях захвата и использования государственной власти, которое привело к гибели людей или причинению физического, финансового или психологического вреда и вопрос о котором был передан на рассмотрение Комиссии по национальному примирению.
But while the EU may be committed to reducing CO2 emissions, other signatories of the 2015 Paris climate agreement do not seem as resolute.
Но хотя Евросоюз и привержен идее снижения выбросов CO2, другие страны, подписавшие Парижское климатическое соглашение 2015 года, не выглядят столь же решительно настроенными.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert