Sentence examples of "complement addition" in English
The Office of the Special Representative of the Secretary-General would initially comprise the current complement of staff already on board and would include, in addition to a Front Office and a legal unit, a Military Advisory Unit to liaise with the International Security Assistance Force (ISAF) as well as national and coalition forces.
Канцелярия Специального представителя Генерального секретаря будет первоначально состоять из уже имеющихся в настоящее время штатных сотрудников и включать, наряду с приемной и Группой по правовым вопросам, Военно-консультативную группу для поддержания связи с Международными силами содействия безопасности (МССБ), а также с национальными и коалиционными силами.
In accordance with paragraph 8 of Security Council resolution 1747 (2007), and in complement to the reports submitted by the European Union Presidency on this matter, as well as in addition to continuing to apply the measures adopted at a national level with a view to implementing the sanctions imposed on the Islamic Republic of Iran by resolution 1737, Portugal has the honour to inform the Security Council Committee established pursuant to resolution 1737 that:
В соответствии с пунктом 8 резолюции 1747 (2007) Совета Безопасности и в дополнение к докладам, представленным по этому вопросу руководством Европейского союза, а также в дополнение к тем мерам, которые по-прежнему принимаются на национальном уровне в целях осуществления санкций, введенных в отношении Исламской Республики Иран резолюцией 1737, Португалия имеет честь сообщить Комитету Совета Безопасности, учрежденному резолюцией 1737, следующее:
The PPP-adjusted GDP numbers are essential as complement to GDP measures in constant prices, complementary in the sense of providing comparisons in space (between countries) in addition to the more familiar comparisons in time (within a country).
Скорректированные по ППС данные о ВВП имеют важное значение как дополнение к показателям ВВП в неизменных ценах в том смысле, что они позволяют проводить сопоставление в пространстве (между странами) в дополнение к более привычным сопоставлениям во времени (в пределах той или иной страны).
We have repeatedly affirmed that the fund will not duplicate existing United Nations bodies concerned with fighting poverty; it will, instead, complement their efforts and provide a means of financing through voluntary contributions by individuals, institutions or societies, in addition to Governments.
Мы неоднократно подчеркивали, что фонд не будет дублировать существующие органы Организации Объединенных Наций, занимающиеся проблемой искоренения нищеты; напротив, он будет дополнять их усилия и создаст возможность для финансирования этой деятельности с помощью добровольных взносов от частных лиц, учреждений и организаций, наряду с правительствами.
Data from other sources, describing trends on similar issues for a comparable period, should be used to complement the data from the biennial reports questionnaire and related analyses, as well as to verify the results in terms of trends and new developments, in addition to assisting in providing explanations of possible data and reporting inconsistencies.
Данные из других источников, описывающие тенденции в аналогичных областях за сопоставимый период, должны использоваться для дополнения данных, полученных из ответов на вопросник к докладам за двухгодичный период, и проведенного анализа, а также для проверки результатов с точки зрения тенденций и новых моментов, и должны использоваться вспомогательно при подготовке объяснений возможных несоответствий между имеющимися данными и представленными ответами.
In addition, to complement various studies under way on the positive role that voluntary contributions can play in social capital formation, UNV is supporting research into the area of quantitative measurement of volunteering to highlight its economic value to societies.
Кроме того, для дополнения различных проводимых в настоящее время исследований, посвященных той позитивной роли, которую могут играть добровольные взносы в формировании общественного капитала, ДООН содействует проведению исследований в области количественной оценки добровольной деятельности с целью особо подчеркнуть ее экономическое значение для обществ.
In addition and as a complement to re-regulation, we need a comprehensive systemic risk monitor.
Кроме того, в качестве дополнения к повторному регулированию нам необходим всеобъемлющий мониторинг системных рисков.
In practice, this requires all sites to have a primary generator and a secondary backup in addition to a full complement of spares and fuel.
На практике для этого требуется, чтобы во всех пунктах базирования имелся основной генератор и второй запасной генератор, а также полный комплект запасных частей и топлива.
In addition, IOMC could develop basic summary information (e.g. project title, contact person, duration, etc.) of IOMC Organization projects, with links to other, more detailed information, where available (as a complement to the existing IOMC Inventory of Activities).
Кроме того, МПБОХВ может разработать краткую базисную информацию (например, наименование проекта, лицо для контакта, продолжительность и так далее) о проектах организаций- участниц МПБОХВ со связями с другой подробной информацией, если она имеется (в качестве дополнения к существующему перечню видов деятельности МПБОХВ).
Your new product would fit extremely well into our range of products and complement it.
Новый разработанный Вами товар хорошо подошел бы к направлению нашей продукции и дополнил бы ее.
As your products would complement our range of products we would be very interested in marketing them.
Поскольку Ваши изделия дополнят наш ассортимент, мы очень заинтересованы в их сбыте.
We select articles that complement each other and thus round off our product range.
Особенно мы обращаем внимание на взаимодополняемость товаров, которая обеспечивает цельность и единство нашего ассортимента.
They have selected one man from academia and one from industry, which should be a nice complement for the Committee.
Был выбран один кандидат из академии и один от промышленности, которые обещают стать хорошим приобретением для Комитета.
In addition to a blocked nose, I'm also suffering from a high temperature.
У меня не только забит нос, но ещё и высокая температура.
This is why I have welcomed Alibaba’s investment in Momo, because it offers a different service to WeChat, and can therefore be seen as a complement rather than a competitor.
В связи с этим я одобрительно отнёсся к инвестированиям Alibaba разработки Momo, так как это приложение предлагает различные услуги WeChat, а, следовательно, может рассматриваться как дополнение к мессенджеру, а не конкурент.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert