Sentence examples of "concerns" in English with translation "озабоченность"

<>
Initially, the US shared Erdoğan’s concerns. Первоначально, США разделяли озабоченность Эрдогана.
Still, the pessimists’ concerns cannot be dismissed. Тем не менее, озабоченность пессимистов нельзя сбрасывать со счетов.
Several countries have indeed already expressed concerns. Действительно, несколько государств уже высказали свою озабоченность по этому поводу.
Nor are such concerns limited to the US. Подобная озабоченность наблюдается не только в США.
So the concerns from radiation are very real. Таким образом, озабоченность по поводу радиации является вполне обоснованной.
Rapid expansion of private debt raises other, larger concerns. Причиной серьезной озабоченности сейчас является быстрый рост долга частного сектора.
It is only logical that Japan would share such concerns. Неудивительно, что и Япония испытывает подобную же озабоченность.
James Tobin reiterated these concerns a decade or so later. Джеймс Тобин (James Tobin) повторно выразил озабоченность приблизительно десятилетие спустя.
For poorer countries, such concerns are dismissed as a rich-world luxury. В более бедных странах эта озабоченность игнорируется, считаясь блажью богачей.
What are the humanitarian or environmental concerns of SD, SDA and SN? Каковы гуманитарные или экологические озабоченности в связи с СУ, СДА и СН?
And there is more than a grain of truth to these concerns. И в этой озабоченности есть более чем просто рациональное зерно.
NATO should use these concerns to explore potential collaboration on Afghan security issues. НАТО необходимо использовать данную озабоченность, чтобы изучить возможности потенциального сотрудничества по вопросам безопасности в Афганистане.
Of course, such a process is complex, and can raise concerns among residents. Конечно, это очень сложный процесс, он может вызывать озабоченность у жителей городов.
These concerns are unwarranted, and discriminatory policies to restrict such investment are ill-advised. Эта озабоченность необоснованна, и дискриминационная политика по ограничению таких инвестиций является опрометчивой.
Despite these and many other successes, a number of concerns have been highlighted, including: Несмотря на эти и многие другие успехи, были отмечены, в частности, и следующие моменты, вызывающие озабоченность:
This has raised concerns that the population will grow old before it grows rich. Это вызывает озабоченность, что население будет стареть, прежде чем оно сможет богатеть.
The concerns and recommendations submitted in this dialogue paper reflect the above-stated observation. Содержащиеся в этом аналитическом документе моменты, вызывающие озабоченность, и рекомендации отражают отмеченные выше замечания.
As Federal Chancellor of the Republic of Austria I take those concerns very seriously. Будучи федеральным канцлером Австрийской Республики, я очень серьезно воспринимаю эту озабоченность.
In many matters pertaining to the Lisbon Strategy, the EU cannot avoid member states' concerns. При решении многих вопросов, имеющих отношение к лиссабонской стратегии, Евросоюз вынужден будет справляться с озабоченностью, которую выражают страны-участницы.
To address legitimate concerns of countries (health, safety, ecology) when preparing/introducing new technical regulations. Учет обоснованной озабоченности стран (здравоохранение, безопасность, экология) при подготовке/внедрении новых технических регламентов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.