Sentence examples of "conflict" in English with translation "конфликтовать"

<>
Sometimes add-ins can conflict with Outlook. Иногда с Outlook могут конфликтовать надстройки.
Alice and George were very good at conflict. Элис и Джордж хорошо удавалось конфликтовать.
Restore a user that has a proxy address conflict Восстановление пользователя с конфликтующим прокси-адресом
Restore a user that has a user name conflict Восстановление пользователя с конфликтующим именем
What's hard in our decision-making is when these two rules conflict. Трудности начинаются, если два этих простых правила конфликтуют.
For changes that remain in conflict, the user must manually investigate and merge conflicts. Для изменений, которые конфликтуют, пользователь должен вручную просмотреть и разрешить конфликты.
And they can't because the people inside of them are too afraid of conflict. А не могут, потому что люди внутри организаций боятся конфликтовать.
While add-ins can enhance your experience, they can occasionally interfere or conflict with Excel. Хотя надстройки повышают эффективность работы, они могут иногда конфликтовать с Excel или мешать его работе.
On some OEM systems, Windows logon has registry keys that conflict with the app readiness service. На системах некоторых производителей оборудования вход в систему Windows имеет разделы реестра, которые конфликтуют со службой готовности приложений.
The Quartet has been dormant since 2000, because any peace process requires negotiations between the parties in conflict. "Четверка" фактически бездействовала с 2000 года, потому что любой мирный процесс требует переговоров между конфликтующими сторонами.
Conflict parties need to move away from maximum demands and towards a compromise that recognizes each other's needs. Конфликтующие стороны должны двигаться от своих максимальных требований по направлению к компромиссу, который признает нужды обеих сторон.
Clearly, some of these policy measures may conflict with traditional egalitarianism in Sweden, at least in the short term. Очевидно, что некоторые из этих политических мер могут конфликтовать с традиционным эгалитаризмом в Швеции, по крайней мере в краткосрочной перспективе.
Only changes made by others that directly conflict with changes you've made will show up in the comparison. В сравнении выводятся только изменения, внесенные другими пользователями и непосредственно конфликтующие с вашими изменениями.
I have two primary personalities that have been in conflict and conversation within me since I was a little girl. С детских лет во мне уживаются, конфликтуя и взаимодействуя между собой, две основные личности.
At the same time, some SDGs may be in conflict, if progress in one area comes at the expense of others. В то же время некоторые ЦУР могут конфликтовать – прогресс на одном направлении достигается за счёт отставания на других.
If your updates and other authors’ updates don't conflict, they'll be merged automatically, and you don’t need to do anything else. Если ваши обновления не конфликтуют с обновлениями других авторов, они будут объединены автоматически, и вам не придется ничего делать.
Cynical forms of pragmatism take the lead, embodied in the principle that the end justifies the means whenever moral imperatives conflict with political interests. Всякий раз, когда моральные принципы конфликтуют с политическими интересами, берут верх циничные формы прагматизма, воплощённые в принципе "цель оправдывает средства".
weak governments find it increasingly difficult to implement international policy coordination, as the worldviews, goals, and interests of advanced economies and emerging markets come into conflict. слабым правительствам все труднее осуществить международную координацию политики, поскольку мировоззрение, цели и интересы стран с развитой и развивающейся экономикой конфликтуют между собой.
National security versus globalization is not an either-or issue though they sometimes come into conflict with each other, so balancing them is the key to successful policy. И хотя иногда концепции национальной безопасности и глобализации конфликтуют друг с другом, это не является вопросом, где возможен только один выбор. Таким образом, способность сбалансировать их является ключом к успешной политике.
Because it’s a best practice to perform migration after business hours, it’s common that migrations conflict with other maintenance tasks running on your on-premises servers, such as data backup. Так как рекомендуется выполнять миграцию в нерабочее время, зачастую миграция конфликтует с другими задачами обслуживания на локальных серверах, такими как резервное копирование данных.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.