Sentence examples of "consecutive year" in English with translation "год подряд"
And, for the third consecutive year, China generated more electricity from wind than from nuclear energy.
Наконец, третий год подряд Китай производит больше электроэнергии на ветряных электростанциях, чем на атомных.
In 2016, for example, life expectancy fell for the second consecutive year, by 0.1 years, to 78.6.
Например, в 2016-м продолжительность жизни в США снизилась, причём второй год подряд: на 0,1 года до 78,6 лет.
In 2014, for the second consecutive year, official development assistance (ODA) totaled a historic high of $135 billion, according to new OECD data.
Согласно новым данным ОЭСР, в 2014 году (во второй год подряд) официальная помощь в целях развития (ОПР) достигла исторического максимума: $135 млрд.
While the world economy is booming for the fourth consecutive year, with a historically unprecedented growth rate of about 5%, the French economy is limping.
Хотя мировая экономика уже четвертый год подряд находится на подъеме, демонстрируя беспрецедентные темпы роста - около 5% в год, экономика Франции хромает.
Welcoming the celebration by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, for the third consecutive year, of Portuguese Language Day, on 23 June 2008,
приветствуя проведение Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры 23 июня 2008 года Дня португальского языка, который отмечается уже третий год подряд,
The analysis shows that African countries have recorded strong economic performance for the third consecutive year, with an average growth rate of 5.8 per cent.
Как видно из приведенного анализа, в странах Африки третий год подряд наблюдаются высокие темпы экономического роста, средняя величина которых составляет 5,8 процента.
On the one hand frustration at ending the eighth consecutive year without achieving the programme of work that would lead us to the start of substantive negotiations.
С одной стороны, имеет место разочарование в связи с тем, что мы завершаем уже восьмой год подряд без достижения программы работы, которая подвела бы нас к началу предметных переговоров.
Even though net private inflows to developing countries had improved, the net resource outflows from those countries in 2004 had been negative for the second consecutive year.
Несмотря на чистое увеличение притока частных инвестиций в развивающиеся страны в 2004 году, второй год подряд наблюдается чистый отток ресурсов из этих стран.
According to the Governor of American Samoa, the Government was in the black again for the second consecutive year, with a surplus for 2004 that totalled $ 4 million.
Согласно заявлению губернатора Американского Самоа, правительственный бюджет второй год подряд был «в плюсе» — в 2004 году сальдо платежного баланса составило 4 млн. долл.
UNDP regular resources grew for the fourth consecutive year in 2004, following the turnaround of 2001, when they increased for the first time after seven years of steady decline.
В 2004 году четвертый год подряд имело место увеличение объема регулярных ресурсов, после того как в 2001 году тенденция их сокращения была обращена вспять и их объем после семилетнего периода постоянного сокращения впервые увеличился.
UNDP regular resources grew for the fifth consecutive year in 2005, following the turn-around of 2001, when they increased for the first time after seven years of steady decline.
В 2005 году пятый год подряд имело место увеличение объема регулярных ресурсов, после того как в 2001 году тенденция их сокращения была обращена вспять и их объем после семилетнего периода постоянного сокращения впервые увеличился.
At the same time, the slowdown in the number of BITs concluded annually continued for the fourth consecutive year in 2005, and appears to have become more pronounced in 2006.
Наряду с этим в 2005 году уже четвертый год подряд сохранялась тенденция к уменьшению числа ежегодно заключаемых ДИД, а в 2006 году она, как представляется, стала выражена еще более рельефно.
That announcement contradicted most market expectations of reducing public spending for the third consecutive year after cutting it by 12% and 15.6% y-o-y in 2015 and 2016, respectively.
Это объявление противоречило большинству рыночных ожиданий, предполагавших сокращение государственных расходов третий год подряд, после их сокращения на 12% и 15,5% в 2015 и 2016 годах соответственно.
Assuming that the nature and complexity of cases remain the same for a third consecutive year, the average length of time required to complete a case will be 340 person-hours.
Если предположить, что характер и сложность дел останутся теми же на протяжении третьего года подряд, то средняя продолжительность времени, необходимого для завершения дела, будет составлять 340 человеко-часов.
The Secretary-General: One stark fact should be on our minds throughout this timely Dialogue: in 2002, for the sixth consecutive year, developing countries made a net transfer of resources to other countries.
Генеральный секретарь (говорит по-англий-ски): В ходе этого своевременного диалога мы должны постоянно помнить об одном простом факте: в 2002 году, уже шестой год подряд, происходил чистый отток ресурсов из развивающихся стран в другие страны.
The Committee was deeply concerned that Liechtenstein had not complied with the request in decision 2007/10 and thus remained in non-compliance with its emission data reporting obligations for a fifth consecutive year.
Комитет глубоко обеспокоен тем, что Лихтенштейн не выполнил просьбу, содержащуюся в решении 2007/10, и тем самым не соблюдает свое обязательство о представлении данных уже пятый год подряд. В.
For developing countries, official and private capital outflows and payments abroad associated with earlier inflows not only exceeded the corresponding receipts for the sixth consecutive year in 2002 but did so by a record amount.
Что касается развивающихся стран, то в 2002 году отток официального и частного капитала и платежи зарубежным странам по ранее полученным финансовым средствам шестой год подряд превысили соответствующий объем поступлений, причем на рекордную величину.
According to the latest International Monetary Fund report, 2002 would be the third consecutive year of negative capital balance flow to Latin America and the Caribbean owing, in particular, to the decline in foreign direct investment.
Согласно последнему докладу Международного валютного фонда, 2002 год будет третьим годом подряд негативного притока капитала в Латинскую Америку и Карибский регион ввиду, в частности, сокращения прямых иностранных инвестиций.
For the fourth consecutive year, the International Monetary Fund and the Institute organized a six-day workshop on “Typologies of money-laundering and terrorist financing” for 34 Government officials from Central Asian and Eastern European countries.
четвертый год подряд Международный валютных фонд и Институт организовывают шестидневный практикум по теме " Типологии отмывания денег и финансирования терроризма " для 34 правительственных должностных лиц из стран Центральной Азии и Восточной Европы.
The Committee was deeply concerned that Liechtenstein and Luxembourg had not complied with the request made in decision 2007/9 and thus remained in non-compliance with their obligation to report on strategies and policies for a fifth consecutive year.
Комитет глубоко обеспокоен тем, что Лихтенштейн и Люксембург не выполнили просьбу, содержащуюся в решении 2007/9, и тем самым пятый год подряд не соблюдают свое обязательство по представлению информации о своих стратегиях и политике.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert