Sentence examples of "consequence" in English with translation "следствие"
As a consequence, " NOTE 1 " becomes " NOTE ".
Как следствие, вместо " ПРИМЕЧАНИЕ 1 " следует читать " ПРИМЕЧАНИЕ ".
Even seasickness is a consequence of uncertainty.
Даже морская болезнь является следствием неопределённости.
As a consequence, in most countries, credit is still contracting.
Как следствие, в большинстве стран, оформление кредита равнозначно заключению контракта.
Maternal mortality is a sinister consequence of this complex situation.
Материнская смертность является побочным следствием этой сложной ситуации.
But Trump is a consequence of this breakdown, not its cause.
Но Трамп является следствием этого распада, а не его причиной.
A first consequence is that the ruling coalition is falling apart.
Первым следствием стало то, что правящая коалиция разваливается.
Cr consequence related to the reference design, featuring 380 m3 cargo tanks,
Cr следствие, связанное с исходной конструкцией, предусматривающей вместимость грузовых танков 380 м3,
But that’s more a consequence of naming trends than anything else.
Однако это, скорее, следствие моды на имена, чем чего-либо другого.
The disfigurement of her face and hands are a consequence of hydrochloric acid.
К обезображиванию ее лицо и руки являются следствием соляная кислота.
The strengthening of Hezbollah and Hamas was a direct consequence of that approach.
Усиление "Хезболлы" и "Хамаса" стало прямым следствием такого подхода.
This unintended consequence of US rhetoric can be explained by a basic psychological mechanism.
Подобное непредвиденное следствие риторики Соединенных Штатов может быть объяснено основополагающим психологическим механизмом.
Well, maybe it's the consequence of dismissing an entire culture's spiritual beliefs.
Ну, может это следствие игнорирования духовных убеждений всей культуры.
Indeed, all will be threatened by internal destabilization as a consequence of such a confrontation.
Действительно, всем будет угрожать внутренняя дестабилизация как следствие такой конфронтации.
This is due to decreased liquidity and is an entirely normal consequence of market behavior.
Это связано со снижением ликвидности и является абсолютно нормальным следствием динамики рынка.
Some would argue that gender equality is a consequence of the modernization process, not of Westernization.
Кто-то может утверждать, что гендерное равенство является следствием процесса модернизации, а не вестернизации.
And this is a consequence of the fact that these new technologies tend to be digital.
И это является следствием того факта, что эти новые технологии, как правило, цифровые.
Ludwig Wittgenstein argued that philosophical puzzles are really just a consequence of the misuse of language.
Людвиг Витгенштейн утверждал, что философские загадки на самом деле являются всего лишь следствием неправильного использования языка.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert