Sentence examples of "conservative leader" in English

<>
For the key audience for this meeting of Muslim king and Roman Catholic Pontiff was not their followers, but another conservative leader, President George W. Bush. Ибо главной аудиторией этой встречи мусульманского короля и понтифика Римской католической церкви были не их последователи, а еще один консервативный лидер - президент Джордж Буш.
Mashai is among Iran’s most controversial figures, widely reviled among conservative leaders for his reformist, anti-clerical views. Машаи – одна из самых противоречивых фигур Ирана, он активно распространял среди консервативных лидеров свои реформистские, антиклерикальные взгляды.
Only an alliance of conservative leaders and powers (including a retreat by America from diplomatic radicalism), Abdullah believes, can restore some stability to the Middle East. Только союз консервативных лидеров и держав (включая отказ Америки от дипломатического радикализма) может, по мнению Абдуллы, восстановить стабильность на Ближнем Востоке.
Conservative leaders such as former Prime Minister David Cameron and even Boris Johnson, when he was the mayor of London, came to represent a modern, multiracial, and multiethnic Britain. Консервативные лидеры, например, бывший премьер-министр Дэвид Кэмерон и даже Борис Джонсон, в бытность мэром Лондона, начали представлять современную, мультирасовую, полиэтническую Британию.
Conservative leaders’ collective inability to insulate South Korea from the events of 1997 cleared the way for a liberal opposition leader, Kim Dae-jung, to assume the presidency in 1998. Коллективная неспособность консервативных лидеров изолировать Южную Корею от событий 1997 года, в 1998 году открыла путь к президентству лидеру либеральной оппозиции Ким Дэ Чжуну.
The then Conservative leader, William Hague, immediately expelled me to the "back benches." Тогдашний лидер консерваторов Уильям Хейг тотчас же разжаловал меня в рядовые члены парламента.
William Hague, an influential former Conservative leader, was even more blunt when he recently issued a not-so-veiled threat: if central banks do not “change course soon, they will find their independence increasingly under attack.” Уильям Хейг, влиятельный член Консервативной партии, когда-то её возглавлявший, оказался даже более прямолинеен, высказав недавно плохо прикрытую угрозу: если центральные банки «быстро не изменят свой курс, они увидят, что их независимость окажется под большим вопросом».
But a call from Prime Minister Persson was enough to render the Conservative party leader Fredrik Reinfeldt docile. Но звонка от премьер-министра Перссона было достаточно, чтобы лидер Консервативной партии Фредрик Рейнфельдт сделался послушным.
Reinfeldt became the first Conservative party leader in Swedish history to encourage arms exports to a Communist dictatorship. Рейнфельдт стал первым в истории Швеции лидером Консервативной партии, одобряющим экспорт оружия коммунистической диктатуре.
As the former Justice Minister and Conservative Party Brexit leader Michael Gove famously put it, “People in this country have had enough of experts,” and “big changes” are needed to change how the government and civil service go about their business. Бывшему министру юстиции и лидеру движения за Брексит в Консервативной партии Майклу Гоуву принадлежит знаменитое высказывание: «Народ этой страны уже вдоволь наслушался экспертов». Он считал, что нужны «большие перемены», чтобы изменить методы работы правительства и госслужбы.
Yet her anti-European hostility differs only in degree, not in kind, from that of pro-Brexit politicians, such as Daniel Hannan, a Conservative MEP, and Nigel Farage, the leader of the UK Independence Party, who rejoice at the possibility of additional exit referenda across the EU. Но её антиевропейская враждебность отличается лишь градусом накала – а не качеством – от антиевропейской враждебности политиков, агитировавших за Брексит, например, консервативного депутата Европарламента Дэниела Хэннана и лидера Партии независимости Великобритании Найджела Фаража, который очень обрадовался идее проведения новых референдумов о возможном выходе в других странах ЕС.
Power in Iran lies in the hands of the unelected conservative establishment, namely Supreme Leader Ayatollah Khamenei and the twelve-member Islamic Guardian Council. Власть в Иране находится в руках неизбираемой консервативной структуры, а именно - верховного руководителя аятоллы Хаменеи и Совета стражей исламской революции, состоящего из двадцати членов.
Whereas Rouhani’s reformist camp wants to improve Iran’s foreign relations, the conservative and nationalist forces surrounding Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei view the agreement as a necessary tool to eliminate economic sanctions and strengthen Iran’s conventional military capabilities. В то время, как реформистский лагерь Рухани хочет улучшить международные отношения Ирана, консервативные и националистические силы, окружающие Верховного лидера Ирана Аятолла Али Хаменеи, рассматривают соглашение как необходимый инструмент для устранения экономических санкций и укрепления традиционных военных потенциалов Ирана.
Edmund Stoiber, Bavaria's leader, the conservative CDU/CSU candidate for German chancellor against current Chancellor Schroeder, and a staunch advocate of the Sudeten Germans, demanded that Schroeder cancel a scheduled visit to Prague in response to Zeman's outburst. Баварский лидер Эдмунд Штойбер - кандидат на пост канцлера Германии от консерваторов (ХДС/ХСС) и противник нынешнего канцлера Герхарда Шредера, а также ярый защитник судетских немцев - потребовал, чтобы в ответ на заявление Земана Шредер отменил намеченный визит в Прагу.
More recently, David Cameron served just one term in Parliament before being chosen as leader of the Conservative Party. А позднее Дэвид Кэмерон был избран лидером Консервативной партии, отработав только один срок в парламенте.
The leader of Britain's Conservative Party says we're entering a new era - where governments themselves have less power and people empowered by technology have more. Лидep Консервативной Партии [и нынешний премьер-министр] Великобритании говорит о наступлении новой эры, когда у государства всё меньше власти , а у народа, в силу использования техники, - всё больше.
On Sunday, Ricardo Lagos, the socialist leader, defeated his conservative challenger Joaquin Lavin, by 190,000 votes, the smallest margin of any presidential election since Chile's return to democracy. В прошлое воскресение лидер социалистов Рикардо Лагос нанес поражение своему оппоненту-консерватору Жаклину Лавину с преимуществом в 190 000 голосов - неименьшее количество "перевесивших" голосов за всю историю президенстких выборов со времен возврата Чили к демократии.
Early attacks on Rouhani were thus seen as efforts by Supreme Leader Ali Khamenei, his conservative clerical allies, and the Revolutionary Guards to weaken and contain the incumbent in his second term. В таком контексте начавшиеся нападки на Роухани выглядели как попытки верховного лидера Али Хаменеи, его консервативно настроенных клерикальных союзников и стражей революции ослабить позицию действующего президента и удержать его в рамках второго срока.
Last April, the leader of the UK’s opposition Conservative Party, David Cameron, explained why we should establish a real operational fund for NATO expeditionary missions, with every member state required to contribute. В прошлом году, в апреле, лидер британской оппозиционной Консервативной партии Дэвид Камерон разъяснил необходимость создания реального оперативного фонда для финансирования затратных военных операции НАТО, а также необходимость участия в этом фонде каждого участника альянса.
Ed Miliband, the Labour leader, seems to be just as unpopular in Scotland as his Conservative counterpart, Prime Minister David Cameron. Эд Милибэнд, лидер лейбористов, выглядит в Шотландии таким же непопулярным, как и его коллега-консерватор ? премьер-министр Дэвид Кэмерон.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.