Sentence examples of "construction" in English with translation "постройка"

<>
The bridge is under construction. Мост находится в стадии постройки.
The construction began in 1837. Постройка началась в 1837 году
For vessels: indication of the main construction material. В случае судов: указание основных материалов, использовавшихся при постройке.
All new construction, brand-new carpeting, engineered quartz countertops. Все новой постройки, новое ковровое покрытие, специально разработанный кухонный стол.
We have gone through the stages of simulation, design, computing, preparing the construction of the first prototype. Мы прошли через стадию моделирования, конструирования, обработки данных, и подготовки к постройке первого прототипа.
Two US cities – New York and Seattle – have raised efficiency standards for new construction to record levels. Два американских города ? Нью-Йорк и Сиэтл ? подняли стандарты эффективности новых построек до рекордных уровней.
The exact date of house’s construction is not clear, but historians point to two dates: 1730 and 1737. Дата постройки дома неточна, историки указывают на две даты - 1730 и 1737 годы.
But a family spokesperson has confirmed The gazebo was under construction The summer 15-year-old alison dilaurentis disappeared. Но представитель семьи подтвердил, что беседка была в процессе постройки тем летом, когда исчезла пятнадцатилетняя Элисон ДиЛаурентис.
In addition, in early August 2005, the Israeli Housing and Construction Ministry announced plans to build 72 new units in the settlement of “Betar Illit”, west of Bethlehem. Кроме того, в начале августа 2005 года израильское министерство жилья и строительства объявило о планах постройки 72 новых корпусов в поселении «Бетар-Иллит» к западу от Вифлеема.
In many countries, community volunteers contribute labour and financial resources for the construction of school facilities and hostels and to supply food to students, or volunteer as teachers. Во многих странах добровольцы из числа представителей общин предоставляют трудовые и финансовые ресурсы для постройки школьных зданий и общежитий, а также для обеспечения учащихся питанием либо работают учителями на добровольной основе.
the completion of the Three Gorges Dam, which, despite the project's glaring environmental pitfalls, China trumpets as the greatest engineering feat since the construction of the Great Wall; завершение строительства дамб Трех Ущелий, которое, несмотря на явную экологическую несостоятельность проекта, Китай провозглашает самым большим техническим подвигом начиная с постройки Великой стены;
Support may be provided in the form of construction materials to renovate or build schools, assistance to develop curricula, teaching aids and materials, teacher training, capacity-building and poverty alleviation. Поддержка может оказываться в виде предоставления строительных материалов для ремонта или постройки школ, помощи в разработке учебных программ, учебных пособий и материалов, обучения учителей, укрепления потенциала и мер по сокращению масштабов нищеты.
Add a new definition as follows: ““IBC Code” means the International Code for the Construction and Equipment of Ships carrying Dangerous Chemicals in Bulk, published by the International Maritime Organization (IMO)”. Добавить следующее новое определение: «" Кодекс МКХ " означает Международный кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих опасные химические грузы наливом, опубликованный Международной морской организацией (ИМО)».
During its 20-month construction period, the project promised business opportunities for subcontractors, compensation to communities and individuals for properties destroyed, 435 kilometers of road, and more than 7,000 jobs. В течение 20 месяцев его строительства проект обещал деловые возможности для субподрядчиков, компенсацию сообществам и отдельным людям за уничтоженное имущество, постройку 435 километров дороги и создание более чем 7 000 рабочих мест.
Resolutions Nos. 28 (stability and subdivision) and 36 (anchor equipment) are partly applied in the context of national requirements (Rules and Regulations for the Construction and Classification of Inland Navigation Vessels, 1995). Резолюции № 28 (остойчивость и деление на отсеки) и 36 (якорное, швартовое и буксирное устройства) отчасти применяются в контексте национальных требований (Правила классификации и постройки судов внутреннего плавания, 1995 год).
Other elements of Lee's plan include construction of eco-friendly transportation networks, such as high-speed railways and hundreds of kilometers of bicycle tracks, and generating energy using waste methane from landfills. План президента Ли также включает в себя постройку экологически чистых систем сообщения, таких, как скоростные железные дороги и сотни километров велосипедных дорожек, а также производство энергии путём переработки метана, образовывающегося в местах захоронения отходов.
Using FFA, ship owners or freight companies that are planning to increase their cargo-handling capacities in the future (for example, by construction of a new ship) can fix the current freight rate. При использовании FFA судовладельцы или фрахтовые компании, предполагающие увеличить грузовые мощности в будущем (как например, посредством постройки нового судна), могут фиксировать текущую фрахтовую ставку.
A distance of 0.80 m may however be permitted, provided that, compared with the scantling requirements specified in the rules for construction of a recognized classification society, the following reinforcements have been made: Однако это расстояние может быть уменьшено до 0,80 м при условии, что по сравнению с требованиями в отношении набора корпуса, установленными признанным классификационным обществом в правилах постройки судов, приняты следующие меры по усилению корпуса:
Many of these facilities were small, humble rural schools, of primitive construction, located in the mountains or remote areas, whose principal value was not their cost but the social role they played in the community. Многие из этих школ представляли собой небольшие и скромные деревенские постройки, сооруженные из подручных средств, расположенные в горах или отдаленных районах, и главная их ценность заключалась не в стоимости, а в той социальной роли, которую они играли в этих местах.
If he were truly concerned about global warming, how could he have endorsed the construction of coal-fired electricity plants, even if those plants use more efficient technologies than have been employed in the past? Если бы его действительно волновало глобальное потепление, как бы он мог санкционировать постройку ТЭС, работающих на угле, даже при том, что на этих электростанциях используются более эффективные технологии, чем в прошлом?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.