Sentence examples of "creation of an ABM system" in English

<>
Creation of an Indicator Создание индикатора
Templates can be used in creation of an MQL4 program, as well. При создании файла MQL4-программы можно также применять шаблоны.
Creation of an Expert Создание эксперта
Last August, Wilson, a law student at the University of Texas and a radical libertarian and anarchist, announced the creation of an Austin-based non-profit group called Defense Distributed, with the intention of creating a firearm anyone could fabricate using only a 3D printer. В августе прошлого года студент юридического факультета Техасского университета, радикальный либертарианец и анархист Уилсон объявил о регистрации в городе Остине некоммерческой организации Defense Distributed с целью создания огнестрельного оружия при помощи одного только 3D-принтера. При этом создание такого оружия должно быть доступно каждому.
The creation of an innovation hub in Skolkovo, near Moscow, is a first sign that the President means business. Создание инновационного центра в подмосковном Сколково это первый показатель того, что президент относится к делу серьезно.
Failure to address the issues and leaders involved risks the creation of an arc of even greater instability running from Jerusalem through Beirut, Damascus, Baghdad and Tehran. Неспособность учитывать все проблемы и интересы всех лидеров может привести к возникновению ещё большей дуги нестабильности от Иерусалима до Бейрута, Дамаска, Багдада и Тегерана.
Equally important, had the EU not supported the creation of an administrative and social infrastructure of liberty, there might well have been a more serious communist or even fascist backlash in Poland, Hungary, and elsewhere. Не менее важно то, что если бы ЕС не поддерживал создание административной и социальной инфраструктуры, соответствующей свободному обществу, в Польше, Венгрии и в других странах вполне мог бы произойти более серьезный коммунистический или даже фашистский реванш.
Unless all Europeans remain devoted to integration and the creation of an open Europe, the Continent's dark past may once again become its future. До тех пор, пока все европейцы не станут преданными интеграции и созданию открытой Европы, темное прошлое континента может еще раз стать его будущим.
Second, by increasing the presence of women in positions of power, the reforms will aid in the creation of an autonomous and powerful cadre of female political leaders. Во-вторых, за счет увеличения присутствия женщин во властных структурах, реформы помогут создать независимых и сильных женских политических лидеров.
The Socialist "yes" also means support for increasing Europe's standing as a global power through the creation of an EU ministry of foreign affairs. Социалистическое "да" также означает поддержку растущей роли Европы как мировой державы путем учреждения министерства иностранных дел ЕС.
When the world's nations decided in favor of the creation of an independent Jewish state, they did not designate it only for the 600,000 Jews then living there. Когда народы мира приняли решение в пользу создания независимого еврейского государства, они не предназначали его лишь для 600 000 евреев, проживавших в то время в Израиле.
In his December 1953 UN General Assembly "Atoms for Peace" address, US President Dwight Eisenhower sought to relax atomic weapons competition with the Soviet Union by calling for the creation of an international nuclear fuel bank stocked with superpower fissile material. В декабре 1953 года Генеральная Ассамблея ООН по "Мирному атому" обратилась к президенту США Эйзенхауэру ослабить гонку ядерных вооружений с Советским Союзом посредством создания международного банка ядерного топлива, наполненного сверхмощным ядерным топливом.
Both of the major candidates for the French presidency, Ségolène Royal and Nicholas Sarkozy, have called for the creation of an economic government for the euro zone. Оба главных кандидата в президенты Франции, Сеголен Рояль и Николас Саркози, призвали к созданию экономического правительства для европейской зоны.
Indeed, the Socialists opposed de Gaulle's decision to withdraw France from NATO's unified military command, opposed the creation of an independent French nuclear arsenal (they preferred the American nuclear guarantee), and were hostile to de Gaulle's rupture with Israel after the Six Day War. Действительно, социалисты выступали против решения де Голля о выходе Франции из единого военного командования НАТО, создания независимого французского ядерного арсенала (они предпочитали американские ядерные гарантии), и враждебно отнеслись к разрыву де Голлем отношений с Израилем после Шестидневной войны.
When guest workers from Morocco and Turkey became de facto immigrants, some began to champion the creation of an additional Muslim pillar. Когда гастарбайтеры из Марокко и Турции стали де факто иммигрантами, некоторые начали говорить о создании дополнительной мусульманской колонны.
Many more rounds are on the way, as some significant issues – including guarantees of regulatory transparency and the creation of an effective dispute-settlement mechanism – have yet to be fully agreed. Но ещё больше таких раундов предстоит провести, поскольку некоторые важные вопросы, в том числе касающиеся прозрачности регулирования и создания эффективных механизмов разрешения споров, пока что до конца не согласованы.
This connection to politics suggests even more strongly (as veiling is hardly mentioned in the Koran) that the practice is a social and religious construction: veiling allows for the creation of an instantaneous new political identity - a sort of "instant tradition" - which is particularly powerful when the veil is enforced by public sanction. Такая связь с политикой дает еще больше оснований полагать, что обычай этот имеет скорее социально-религиозное происхождение (поскольку в Коране он практически не упоминается). Он дает возможность мгновенного создания нового политического образа, своего рода "мгновенной традиции", которая приобретает особую силу при насаждении ее с помощью общественных санкций.
On the positive side, analysts point to the overthrow of Saddam Hussein, the creation of an elected government, and an economy growing at nearly 9% per year, with oil exports surpassing their pre-war level. В положительном плане аналитики указывают на свержение Саддама Хусейна, создание выборного правительства и экономический рост почти на 9% в год с превышением довоенного уровня экспорта нефти.
These kinds of interventions, seeking to reduce the force of transmission, aim at the creation of an environment that is likely to serve as an "engine of economic growth." Эти мероприятия, направленные на снижение интенсивности распространения заболевания нацелены на создание окружения, которое, по-видимому, будет работать как «двигатель экономического роста».
In any case, revenues from a repatriation tax should be used to finance infrastructure spending or the creation of an infrastructure bank. Кроме того, доходы от налога на возврат зарубежных прибылей должны использоваться для финансирования инфраструктурных расходов или для создания инфраструктурного банка.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.