Ejemplos del uso de "cries" en inglés

<>
Or "Kylie cries at Coachella"? Или "Кайли плачет в долине Коачелла"?
It cries, chirr, chirr, rubbing its eyes Она кричит, чирчир, и потирает глаза
Cries of joy and merrymaking. Крики радости и бракосочетания.
Among the three countries with the most gold medals thus far, China cries the least, with only 7% of its athletes succumbing to tears. На сегодняшний день из трех стран, завоевавших самое большое количество золотых медалей, меньше всех рыдает Китай – только 7% спортсменов из Поднебесной не могут сдерживать слезы.
Who can tell me why Jem cries when the hole in the tree is filled with cement? Теперь, кто может мне сказать почему Джем заплакал, когда увидел что дупло залито цементом?
And when she cries over your predicament, I promise my own comforting shoulder will await her. А когда будет оплакивать вас, обещаю, моё плечо будет уже наготове.
Yeah, you gotta control your smiles and cries because that's all you have, and nobody can take that away. Да, ты должен управлять своими улыбками и слезами ведь это всё, что у тебя есть, и никто не может это отнять.
Needing nothing more than food, decent housing, and the possibility of a job, these families wait for death, dreading the cries of their starving children. Не нуждаясь более ни в чем, кроме пищи, достойного жилья и возможности найти работу, эти семьи ждут смерти, страшась плача своих голодающих детей.
Oh, she cries when she burns dinner. О, она плачет, когда у нее подгорает ужин.
My baby can't talk yet. He just cries. Мой ребенок еще не может говорить, он только кричит.
Bent knees and cries for help! Подогнутые колени и крики о помощи!
Vega cries so hard that all the magpies in the world fly up and create a bridge with their wings so the two lovers can be together for a single night of passion. Вега так рыдает, что все сороки на свете поднимаются в воздух и образуют своими крыльями мост, чтобы возлюбленные могли воссоединиться на единственную ночь страсти.
When a humanoid cries, the epidermis swells noticeably. Когда гуманоиды плачут, их эпидермис возле глаз заметно набухает.
Aleppo, which no longer cries out, is dying and cursing the West. Алеппо уже перестал кричать, он умирает и проклинает Запад.
Once again we heard your cries at matins. Мы вновь слышали твои крики во время заутренней.
After he asked her if she cries ice cubes. После того как он спросил, плачет ли она кубиками льда.
But, while African solutions for the constitutional, electoral, and economic questions that the country faces are sought and debated, the reality of torture and abductions is an urgent matter that literally cries out for immediate intervention. Но, в то время как решения африканских стран по конституционным, избирательным и экономическим вопросам, с которыми сталкивается страна, находятся в процессе поиска и обсуждения, реальность в виде пыток и похищений – это вопрос неотложный, который буквально кричит о необходимости немедленного вмешательства.
Colors will be unfurled, and battle cries will sound. Эмблемы будут развернуты, и будут слышны крики сражений.
She cries because she knows she's a fraud. Говорит, что она плачет, потому что знает, что мошенница.
Just as the world cries foul when an illegal shipment of ivory is uncovered, we must launch campaigns in the press, on television, and online to bring to account any trader, state official, or company caught selling or promoting low-quality drugs. Точно так же, как весь мир кричит «караул!» при обнаружении нелегальных поставок слоновой кости, мы должны запустить кампанию в прессе, на телевидении и в Интернете, чтобы призвать к ответу любого продавца, государственного чиновника или компанию, которых поймают на продаже низкокачественных лекарств или содействии их распространению.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.