Sentence examples of "dead time" in English
Dead time travelers, mysterious body snatchers, you know, the usual.
Мертвые путешественники во времени, таинственные похитители тел, как всегда.
He suddenly felt the deepness of that dead time he had no control over and all the events it might hold.
Он вдруг почувствовал глубину того, что не может контролировать "мертвое" время и все события, которыми оно заполнено.
As he wasn't allowed the sensation of that dead time, he had decided to go to sleep before midnight to avoid the torment of a useless expectation.
Так как он не ощущал "мертвого" времени, он решил ложиться спать до полуночи, чтобы избежать муки бесполезных ожиданий.
Plan A does not work if the people on Earth are dead by the time we pull it off.
План А не сработает, если люди на Земле умрут к моменту, как мы закончим.
As many as half of the animals will already be dead by the time they arrive at the slaughterhouse.
Столько, сколько половина животных будет уже будьте мертвы к тому времени, когда они достигните скотобойни.
Because he was dead at the time, right, Dr Boogie?
Потому что тогда он уже умер, верно, доктор Буги?
Everyone will be dead by the time we get there.’
Пока аппарат туда доберется, нас уже не будет в живых“».
Make sure he's dead by the time you reach Amherst.
Убедись, что он сдохнет, когда будете подъезжать к Амхерсту.
Nick thinks the killer who did the killing wasn't actually the killer who did the killing because the killing was done by a killer who'd been dead a long time.
Ник полагает, что убийца, который совершил убийство, на самом деле не убийца, который убийство совершил, потому что убийство было совершено убийцей, который должен быть мёртв уже очень давно.
Both of them were dead by the time the paramedics got there.
Когда приехали спасатели, они оба были уже мертвы.
Only Solzhenitsyn and Andrei Sakharov came near to Walesa and Havel in terms of moral authority, but Sakharov was dead by the time communism collapsed, and Solzhenitsyn's ideas were too conservative, too tied to Russian nationalism, for him to become a symbol of democracy in a multi-national Soviet Union.
Только Солженицына и Андрея Сахарова можно было сравнить по степени морального авторитета с Лехом Валенсой и Вацлавом Гавелом, однако Сахаров уже умер ко времени падения коммунизма, идеи Солженицына были слишком консервативны, а люди слишком устали от русского национализма, чтобы он смог стать новым символом демократии в многонациональном Советском Союзе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert