Sentence examples of "deep state" in English

<>
Once revolutionaries are in power, they quickly come to believe that a conservative “deep state,” intent on obstructing the will of the “people," is undermining them. Как только революционеры оказываются у власти, они быстро приходят к выводу, что консервативное «глубинное государство», желающее саботировать волю «народа», ослабляет их позиции.
Deregulation will supposedly slay the “deep state” chimera, while enabling the US to achieve energy independence. Дерегулирование якобы позволит покончить с химерой «глубокого государства», одновременно дав США возможность обрести энергетическую независимость.
His All Holiness also said that the real obstacle is probably "the deep state" - a reference to Turkey's Kemalist state establishment that considers itself above any elected government and democratic law. Его святейшество также сказал, что настоящим препятствием, вероятно, является "скрытая власть", как называют влиятельных кемалистских государственных фигур Турции, которые считают себя выше любого победившего на выборах правительства и выше демократических законов.
The AKP and the Gülenists were once united in seeking to eradicate the Kemalist “deep state” – an alleged network of anti-democratic, nationalist agents embedded in the state’s security structures with a mission to uphold Atatürk’s secular vision. ПСР и гюленисты когда-то совместно пытались искоренить кемалистское «глубокое государство», предполагаемую сеть антидемократических, националистических агентов, внедрённых в государственные структуры безопасности с миссией защиты секулярных идей Ататюрка.
I was in a deep meditative state. Я погрузился в медитативное состояние.
It causes paralysis and a deep, suggestive state. Она вызывает паралич и глубокое суггестивное состояние.
Throughout the region, a history of conflict and a legacy of poor governance have fueled a deep distrust of governments and state institutions, as indicated in a 2012 Afrobarometer survey. Все страны этого региона имеют длительную историю конфликтов и плохого государственного управления, что привело к полной потере доверия к правительственным и государственным организациям, как это подтверждается в исследовании «Афробарометр» за 2012 г.
It is a deep sense of serenity and fulfillment, a state that actually pervades and underlies all emotional states, and all the joys and sorrows that can come one's way. Это - глубокое чувство безмятежности и полноты самореализации, состояние, которое в действительности пропитывает и предвосхищает все эмоциональные состояния, всю радость и печаль, выпавшую на нашу долю. Это может показаться для вас удивительным.
But hidden deep within the bowels of this house grave matters of state were at play. Но скрытые глубоко в недрах этого дома секретные материалы государства находятся в деле.
Behind such differences lie deep political and cultural traditions concerning the role of the state in everyday life. За такими различиями лежат глубокие политические и культурные традиции, определяющие роль государства в повседневной жизни.
Many economists and technocrats thought Europe’s governments had become too interventionist and that deep economic integration and a single currency would discipline the state. Многие экономисты и технократы считали, что правительства Европы стали слишком активно вмешиваться в экономику – глубокая экономическая интеграция и единая валюта позволили бы их дисциплинировать.
Few came with any deep understanding of the dynamics of the political conflict between militant Tamils and the Sri Lankan state. Немногие приехали с глубоким пониманием динамики политического конфликта между воинствующими тамилами и правительством Шри-Ланки.
Deep in the core of American ideology and culture is a constellation of beliefs and attitudes: belief that the future will be brighter than the present; that what you accomplish you make with your own hands; that individuals should rely on themselves, not the state; that people can cross oceans and mountains to make for themselves a better life; and that those who succeed do so not through luck and corruption but through preparation and industry. Глубоко в сердце американской идеологии и культуры есть ряд убеждений и отношений: убеждение в том, что будущее будет лучше, чем настоящее; что все свои достижения ты делаешь своими руками; что каждый человек должен полагаться только на себя, а не на государство; что люди могут пересечь океаны и горы, чтобы сделать свою жизнь лучше; и что те, кто преуспевает, делают это не за счет везения и коррупции, а благодаря тщательному планированию и производству.
Deep and sustained anger across the country - at its demonstrated vulnerability to terror and at the multiple institutional failures that allowed such loss of life - has prompted the resignations of the Home Minister in the national government and the Chief Minister and his Deputy in the state of Maharashtra, of which Mumbai is the capital. По мере нагромождения всё большего количества свидетельств, указывающих на то, что планирование и руководство атак проводилось из Пакистана, всё громче звучат призывы к решительным действиям.
But even barring the worst-case scenario, Europe will remain in a state of deep uncertainty. Однако, даже исключая худший сценарий развития событий, Европа всё равно будет пребывать в состоянии глубокой неопределённости.
And the contradictory reactions across the state lay bare a deep ambivalence among local officials about the state's big green experiment. А противоречивая реакция жителей в разных местах штата обнажила неоднозначность отношения местных властей к эксперименту штата с марихуаной.
Furthermore, North Korea's development of nuclear weapons, its economic fragility, and uncertainty about its very future as a state, are causes of deep anxiety among its neighbors. Кроме того, разработка Северной Кореей ядерного оружия, ее экономическая нестабильность и неопределенность в отношении ее собственного будущего, как государства, вызывают глубокую тревогу у ее соседей.
Recalling that the primary responsibility for promoting and protecting human rights rests with the State, and noting with deep concern that the activities of some non-State actors pose a major threat to the security of human rights defenders, напоминая о том, что государство несет основную ответственность за поощрение и защиту прав человека, и отмечая с глубокой озабоченностью, что деятельность некоторых негосударственных действующих лиц представляет собой главную угрозу безопасности правозащитников,
Decades of failed negotiations have left Palestinians with sharply diminished expectations of ever having a state of their own, as well as a deep lack of faith in their leadership and institutions. Десятилетия неудачных переговоров оставили палестинцев с резко снизившимися ожиданиями того, что когда-либо они создадут свое собственное государство, а также с полным отсутствием веры к своим лидерам и институтам.
The Heads of State or Government expressed their deep regret that the Palestinian people continue to suffer under the prolonged and brutal Israeli military occupation of their land since 1967 and continue to be denied their fundamental human rights, including the right to self-determination and the right of the Palestine refugees to return. Главы государств и правительств выразили глубокое сожаление по поводу того, что палестинский народ продолжает страдать под бременем длительной и жестокой израильской военной оккупации, продолжающейся с 1967 года, и по-прежнему не имеет возможности пользоваться своими фундаментальными правами человека, включая право на самоопределение и право палестинских беженцев на возвращение.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.