Sentence examples of "demand" in English with translation "потребовать"
Translations:
all9111
спрос3710
требовать2404
требование1091
требования820
потребовать403
заявка55
востребовать18
востребованность12
требующийся1
other translations597
Education ministers should demand healthy school meals.
Министр образования должен потребовать, чтобы школьные обеды составлялись по принципу здорового питания.
Changing workplace culture will demand similarly strong leadership.
Изменение культуры в рабочей среде потребует столь же сильных примеров лидерства.
If not, citizens may demand protection from foreign competition.
Если же их нет, то граждане могут потребовать защиты от иностранной конкуренции.
It is time to demand action from our legislators.
Пора потребовать от наших законодателей активных действий.
In response, workers are likely to demand higher nominal wages.
В ответ на это, скорее всего, рабочие потребуют увеличения номинальной заработной платы.
Human rights advocates began court action to demand his return.
Защитники прав человека начали судебное дело, чтобы потребовать его возвращения.
But here, again, the solution would not demand radical change.
Но и здесь поиск решения не потребует никаких радикальных изменений.
This will demand enormous patience, persistence, and stamina from the mediators.
Это потребует огромного терпения, упорства, настойчивости и стойкости от медиаторов.
And they could demand policy adjustments as a condition for disbursing funds.
Совет может потребовать корректировок тактики и стратегии, усмотрев в этом причину для расходования фондов.
As a result, increased trade may demand difficult adjustments in the short term.
В результате, увеличение объемов торговли может потребовать сложных корректировок в краткосрочной перспективе.
We understood these as a condition whose fulfillment the International Olympic Committee would demand.
Мы восприняли это как условие, соблюдение которого потребует Международный олимпийский комитет.
Then, as now, failure at the top prompted voters to demand a new direction.
Тогда, как и сейчас, провал наверху побудил избирателей потребовать нового направления.
Cyber threats will all but require some regulations and will demand evolving policy interventions.
Несомненно, что киберугрозы потребуют и регулирования, и эволюционирующего государственного вмешательства.
But rich-country voters may demand that drug prices for them should also fall.
Избиратели в богатых странах могут потребовать снижение цен на лекартства в их странах.
It is time to demand action – and past time for policymakers to deliver it.
Пришло время потребовать действий – а для политиков истекает время, отведенное на то, чтобы их начать.
If Europe is to ensure its prosperity and energy security, it must demand nothing less.
Если Европа желает гарантировать свое процветание и энергетическую безопасность, то она не должна потребовать что-то меньшее.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert