Sentence examples of "designated representatives" in English

<>
The training course was designed to bring together operational level SAR managers, rescue coordination centre directors, deputies and designated representatives from countries and territories in the Pacific region to discuss how an understanding of the COSPAS-SARSAT system could improve SAR response in that region. Задача учебных курсов состояла в том, чтобы собрать вместе представителей оперативного руководства ПС служб, а также директоров, заместителей директоров и уполномоченных представителей спасательных координационных центров стран и территорий Тихоокеанского региона для обсуждения того, каким образом понимание системы КОСПАС-САРСАТ может улучшить организацию ПС в этом регионе.
On the basis of a recent review, the complex security situation in Afghanistan and the increased responsibilities of the Deputy Special Representative of the Secretary-General on development activities, it is proposed to establish a position for an Assistant Designated Official to assist the Deputy Special Representative of the Secretary-General in carrying out these functions. На основе результатов проведенного недавно обзора и с учетом сложной ситуации с точки зрения безопасности в Афганистане, а также расширившихся обязанностей заместителя Специального представителя Генерального секретаря в отношении деятельности в области развития предлагается учредить должность помощника уполномоченного должностного лица для оказания заместителю Специального представителя Генерального секретаря помощи в выполнении этих функций.
After all, no one anointed these 20 countries as the designated representatives of the world. В конце концов, никто не назначал эти двадцать стран в качестве избранных представителей мира.
The parties or their duly designated representatives must be present at the hearing either in person or, where unavailable, by video link, telephone or other electronic means. Стороны или их должным образом назначенные представители должны присутствовать на слушаниях либо лично, либо, когда это невозможно, по видеосвязи, телефонной связи или с использованием других электронных средств.
On 28 September 2007, a meeting was organized in Vienna with designated representatives of members of CEB to share and compare results on the initial work undertaken in pursuance of this voluntary consultative process. Для обсуждения и сравнения результатов первоначальной работы, проведенной в рамках добровольного процесса консультаций, 28 сентября 2007 года в Вене была организована встреча с назначенными представителями членов КСР.
On 28 September, a meeting was organized in Vienna with designated representatives of members of CEB, to share and compare results on the initial work undertaken in pursuance of this voluntary consultative process to review internal rules and regulations. Для обсуждения и сравнения результатов первоначальной работы, проведенной в рамках добровольного процесса консультаций по обзору внутренних правил и положений, 28 сентября в Вене была организована встреча с назначенными представителями членов КСР.
The repatriation inspection is carried out by duly designated representatives of the United Nations when the contingent or a component thereof leaves the mission to ensure that all major equipment provided by the Government, and only that, is repatriated, and to verify the condition of equipment provided under the dry lease concept; Инспекции при вывозе имущества проводятся должным образом назначенными представителями Организации Объединенных Наций в случае вывода контингента или его компонента из района миссии, с тем чтобы удостовериться, что вывозится только то основное имущество, которое предоставлено правительством, и проверить состояние имущества, предоставленного на условиях аренды без обслуживания;
One suggests that scientific and technical issues raised during the implementation review process should be fed into the work programme of the CST and vice versa, “either by connecting the two processes, including scheduling their meetings one after the other, or requesting the participation of designated representatives from each, in the other forums”. В одном из документов содержится мнение, что научно-технические вопросы, поднятые в ходе рассмотрения осуществления Конвенции, должны быть включены в программу работы КНТ либо в обратной последовательности " связав эти два процесса, в частности, посредством планирования проведения совещаний одно после другого либо предложив, чтобы назначенные представители каждого совещания принимали участие в других форумах ".
In this regard, the Independent Electoral Commission indicated that CNSI had not designated any representatives to the committees established to arbitrate identification and voter registration data; that the integrated command centre had not provided security for all of the coordination centres where the data is processed; and that the Government had yet to disburse the remaining funds required for the electoral process. При этом Независимая избирательная комиссия указала, что НКНИ не назначила никаких представителей в комитеты, учрежденные для согласования в третейском порядке данных об идентификации и о регистрации избирателей, что единый командный центр не обеспечил безопасность всех координационных центров, где обрабатываются эти данные, и что правительство не произвело пока выплату остающихся средств, требуемых для избирательного процесса.
Mr. MARKOTIĆ (Croatia) said that to date 51 States parties had communicated valid credentials to the Credentials Committee, 10 had communicated provisional credentials by fax and 15 had designated their representatives by means of notes verbales from their Permanent Missions. Г-н МАРКОТИЧ (Хорватия) указывает, в том, что касается Комитета по проверке полномочий, что по сей день свои полномочия в надлежащей форме представило 51 государство-участник, 10 передали их в предварительном порядке по факсу, а 15 назначили своих представителей посредством вербальной ноты от их постоянного представительства.
To date, 52 States parties had submitted formal credentials in due form; six had submitted provisional credentials in the form of a telefaxed copy; and eight had designated their representatives by means of notes verbales or letters from their permanent missions. До настоящего времени 52 государства-участника представили официальные полномочия в надлежащей форме; шесть государств представили временные полномочия в виде копий, присланных по телефаксу; а восемь- назначили своих представителей посредством вербальных нот или писем от своих постоянных представительств.
The meetings of the Task Force will be open to individuals designated as authorized representatives of intergovernmental or accredited non-governmental organizations, who may participate as observers. На совещаниях Целевой группы могут присутствовать лица, назначенные в качестве специальных представителей межправительственных или аккредитованных неправительственных организаций; такие лица могут участвовать в работе совещаний в качестве наблюдателей.
The Commission on Human Rights and the Economic and Social Council have established a number of extra-conventional procedures and mechanisms — also called the special procedures — that have been entrusted either to working groups composed of experts acting in an individual capacity or to independent individuals variously designated as special rapporteurs, representatives or experts. Комиссия по правам человека и Экономический и Социальный Совет создали ряд процедур и механизмов вне рамок существующих конвенций (также именуются специальными процедурами), заниматься которыми было поручено либо рабочим группам в составе экспертов, действующих в их личном качестве, либо независимым лицам, назначаемым в качестве специальных докладчиков, представителей или экспертов.
Alternate meetings might be designated for the discussion of field matters, and UNIDO Regional Directors and Representatives should participate, either in person or by video link where feasible. для обсуждения вопросов, связанных с пред-ставительством на местах, следует проводить альтернативные совещания, в которых долж-ны принимать участие региональные дирек-торы и представители ЮНИДО либо непо-средственно, либо, если это возможно, с использованием каналов видеосвязи.
At other field locations, the Department of Safety and Security-appointed Designated Official for security chairs the Security Management Team consisting of representatives of heads of agencies at the field location. В других периферийных местах службы назначенное Департаментом по вопросам охраны и безопасности должностное лицо, ответственное за обеспечение безопасности, является председателем Группы старших руководителей, в состав которой входят представители руководителей учреждений в данном периферийном месте службы.
In particularly egregious cases, such action could include the removal from the duty station of non-complying staff members and the replacement of agency representatives and designated officials. В особо вопиющих случаях такие меры могут включать в себя отправку с места службы сотрудников, не соблюдающих предъявляемые требования, и замену представителей учреждения и уполномоченных.
To date, 15 personal representatives have been designated, including ambassadors, parliamentarians, senior policy specialists, special advisers and heads of non-governmental organizations. К настоящему времени было назначено 15 личных представителей, включая послов, парламентариев, ведущих политиков, специальных советников и руководителей неправительственных организаций.
In order to enhance common understanding of procedures and to share information, the secretariat, at the request of the Executive Board, organized the second joint workshop for the Board, members of the panels and the A/R WG, members of CDM-ATs, desk reviewers of methodologies and representatives of provisionally designated operational and applicant entities. В целях расширения общего понимания процедур и обмена информацией секретариат по просьбе Исполнительного совета организовал второе совместное совещание для Совета, членов групп и РГ О/Л, членов ГО-МЧР, экспертов, рассматривающих методологии в местонахождении секретариата, а также представителей предварительно назначенных оперативных органов и подавших заявление органов.
Accredited non-governmental organizations and other major groups, as well as representatives of the media, will be able to obtain official session documents at designated documents distribution desks, which will be located for NGOs and major groups in the Major Group Lounge on the first floor, and for the media in the Media Centre located on the exhibition level (basement) of the Convention Centre. Аккредитованные представители неправительственных организаций и других основных групп, а также представители средств массовой информации будут иметь возможность брать официальные документы Встречи на высшем уровне со специально обозначенных стоек для распространения документации, которые будут размещаться в зале для НПО и основных групп на первом этаже, а работники средств массовой информации — в Пресс-центре, расположенном на выставочном уровне (цокольный этаж) Конференц-центра.
All country representatives, in their capacity as members of the security management team, will assist the designated official in developing Minimum Operating Security Standards (MOSS), which incorporate Minimum Telecommunications Standards (MITS), in their respective countries. Все страновые представители в их качестве членов групп по обеспечению безопасности будут оказывать помощь уполномоченному должностному лицу в разработке минимальных оперативных стандартов безопасности (МОСБ), включая минимальные стандарты в области телекоммуникации (МСОТ), в их соответствующих странах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.