Sentence examples of "development effort" in English
Research and development efforts are under way in the area of renewable energy sources, including feasibility study of using sugar cane for energy generation.
Предпринимаются усилия по проведению научных исследований и опытно-конструкторских работ в области возобновляемых источников энергии, в том числе технико-экономическое обоснование использования сахарного тростника для производства энергии.
Considerable research and development efforts are under way on advanced fossil fuel technologies, including carbon capture and storage, with a number of countries including Algeria, Canada, the Netherlands and Norway already applying such technologies.
В настоящее время ведутся активные научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы по освоению передовых технологий использования ископаемых видов топлива, включая технологии улавливания и хранения углерода, при этом они уже используются в ряде стран, в том числе в Алжире, Канаде, Нидерландах и Норвегии.
This aims to improve the status of women and assist the total development effort.
Вся работа направлена на улучшение положения женщин и содействие успешному осуществлению деятельности в области развития в целом.
Obama responded that the US Congress would not support a major development effort for the drylands.
Обама ответил, что Конгресс США не поддержит значительные усилия по развитию засушливых земель.
Those eight goals became the centerpiece of the development effort for poor countries around the world.
Эти восемь целей стали центральным элементом усилий в области развития бедных стран по всему миру.
International Atomic Energy Agency statement of its ability to participate in multilateral group guideline development effort.
Заявление МАГАТЭ о своей способности участвовать в работе многосторонней группы по разработке руководящих принципов.
Using the SDK automatically provides, with minimal development effort, metrics such as time spent, number of sessions, and interruptions.
SDK позволяет автоматически получить информацию о количестве сеансов и прерываниях, а также о том, сколько времени люди проводят в приложении.
Once you have followed these steps, your application will record Account Kit events with no further development effort on your part.
После выполнения этих шагов от вас больше не требуется никаких действий. Ваше приложение будет само регистрировать все события Account Kit.
Only then can they “own” the process of developing independent skills and institutions for trade negotiations and for the larger development effort itself.
Только при этом условии они могут " возглавить " процесс подготовки кадров и создания института, специально необходимых для торговых переговоров и для более масштабных усилий в области развития как такового.
“Here is what we now know: the United States believes that Cuba has at least a limited offensive biological warfare research and development effort.
Вот то, что мы знаем: Соединенные Штаты считают, что Куба проводит по крайней мере ограниченные перспективные исследования и разработки в области биологической войны.
Meanwhile, rising incomes – a goal of any development effort – nearly always means increased consumption of natural resources and energy, resulting in more emissions and further warming.
Между тем, повышение доходов – цель любого плана по развитию – почти всегда означает увеличение потребления природных ресурсов и энергии, что приводит к еще большему объему выбросов газов и дальнейшему потеплению.
What is required to mobilise these resources and to use them properly, is bold and imaginative leadership that is genuinely committed to a sustained human development effort and poverty eradication, as well as a new global partnership based on shared responsibility and mutual interest.
Для их мобилизации и надлежащего использования необходимы лишь решительные и творчески мыслящие руководители, искренне приверженные делу устойчивого развития человеческого потенциала и искоренения нищеты, а также новое глобальное партнерство, основанное на общей ответственности и взаимных интересах.
The incentive being to foster alliances with governments, research institutes and the community to ensure there is a sustained research and development effort covering a broad portfolio of coal-related technologies.
Налаживание сотрудничества с правительствами, исследовательскими учреждениями и общественностью в целом призвано послужить залогом обеспечения активных исследований и разработок по широкому спектру связанных с углем технологий.
Arbitrary arrests and detentions, population displacement, property destruction and confiscation, restricted access to natural resources, and water and environmental degradation caused great harm to any development effort.
Произвольные аресты и задержания, перемещение населения, разрушение и конфискация собственности, ограничение доступа к природным ресурсам, а также ухудшение качества воды и окружающей среды серьезно затрудняют какие бы то ни было усилия в сфере развития.
Against this backdrop, sustaining the development effort, locking in the gains in poverty reduction of recent years and finding new ways to generate external and domestic resources necessary to augment financing for development now pose significant challenges for the international community.
В этих условиях сегодня важными задачами международного сообщества являются поддержание усилий в целях развития, наращивание достигнутых в последние годы успехов в сокращении масштабов нищеты и поиск новых путей генерирования внешних и внутренних ресурсов, необходимых для увеличения объемов финансирования развития.
In view of the technical complexity of this work and the limited time to undertake it upon receipt of resources, it has been necessary to concentrate the development effort thus far on areas where clarity on the data exchange standards is of highest priority to developers of national registries.
Ввиду сложного технического характера этой работы и ограниченного времени для ее проведения, имевшегося после получения соответствующих ресурсов, потребовалось сосредоточить усилия по разработке на тех областях, в которых, по мнению разработчиков национальных реестров, четкость стандартов для обмена данными имеет наиболее высокий приоритет.
That situation, after several decades of development effort, is a continuing embarrassment to the world community at a time when economic growth has brought large increases in income to many countries, including some developing countries.
После нескольких десятилетий деятельности в области развития такое положение является позорным для мирового сообщества, особенно сейчас, когда благодаря экономическому подъему во многих странах, в том числе в некоторых развивающихся странах, произошел значительный рост доходов.
The forthcoming international conference on financing for development would be a further test of the international community's will to arrive at a radical solution of the debt problem, without which, as pointed out by the President of the Republic of Senegal at the Millennium Summit, no development effort could have lasting results.
В этой связи следующая международная встреча по проблеме финансирования развития покажет, готово ли международное сообщество радикальным образом решить проблему задолженности, без чего никакие усилия в области развития не смогут дать подлинно устойчивых результатов, как об этом сказал президент Республики Сенегал на Саммите тысячелетия.
The recent quest to increase the involvement of the business sector in a country's development effort has demonstrated that inadequate physical infrastructure and human capabilities are often major impediments.
Принимаемые в последнее время меры по расширению участия предпринимательского сектора в усилиях стран по обеспечению развития показали, что во многих случаях существенными препятствиями являются неразвитость физической инфраструктуры и человеческого потенциала.
Bruce Riedel, the Afghanistan-Pakistan policy coordinator on Obama's National Security Council, stresses that Al Qaeda's growing cooperation with the Afghan Taliban, the Pakistani Taliban, Lashkar-e-Taiba, and other like-minded groups is the most dangerous development in the effort to reduce global terrorism.
Брюс Ридел, координатор политики в отношении Афганистана и Пакистана в Совете национальной безопасности Обамы, отмечает, что растущее сотрудничество Аль-Каиды с Талибаном Афганистана и Пакистана, Лашкар-э Тойба (Lashkar-e-Taiba) и другими группами аналогичной идеологии являются наиболее опасным развитием с точки зрения предпринимаемых попыток сокращения глобального терроризма.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert