Sentence examples of "eastern districts" in English
Those political achievements include the successful holding of local elections in three eastern districts, progress in institution-building — particularly the endorsement of Timor-Leste's ombudsman for human rights and justice — and further improvement in the relations between Timor-Leste and Indonesia — such as the signing of the Provisional Agreement on the Borderline and the establishment of the Truth and Friendship Commission.
В числе таких политических достижений успешное проведение выборов в местные органы управления трех восточных провинций, прогресс в сфере организационного строительства — особенно назначение омбудсмена Тимора-Лешти по правам человека и правосудию — и дальнейшее улучшение отношений Тимора-Лешти с Индонезией, в частности подписание Временного соглашения о границе и создание Комиссии по установлению истины и добрососедским отношениям.
In 2006, the Government launched a “Go East” campaign aimed at attracting more visitors to the eastern districts of Grand Cayman and developing more tourism-related business opportunities for residents, including in connection with historic sites such as Pedro St. James and Mission House in Bodden Town.
В 2006 году правительство развернуло кампанию «Движение на Восток», нацеленную на привлечение большего числа туристов в восточные районы Большого Каймана и расширение для жителей связанных с туризмом возможностей ведения предпринимательской деятельности, в том числе в связи с такими историческими местами, как дом Педро Сент-Джеймса и дом миссии в Бодден Тауне.
Services in churches of 71 parishes situated in Vilnius, Kaunas and various eastern and south-eastern districts of Lithuania are held in Polish.
В церквях 71 прихода, расположенных в Вильнюсе, Каунасе и разных восточных и юго-восточных округах Литвы, службы ведутся на польском языке.
Sadly, the Tamils now living in the Jaffna districts in the northern and eastern parts of the island are probably descended from Tamils who were also victims of the same external attacks.
К сожалению, тамилы, проживающие сегодня в районе Джаффны в северной и восточной части острова, вероятно, являются потомками тамилов, которые также были жертвами нападений с материка.
Attempts to redraw voting districts have hit a wall of opposition.
Попытки пересмотреть границы избирательных округов натолкнулись на стену сопротивления.
Fork-users are mainly in Europe, North America, and Latin America; chopstick-users in eastern Asia and finger-users in Africa, the Middle East, Indonesia, and India.
Большинство людей, которые пользуются вилками, живут в Европе, Северной и Латинской Америке; люди, использующие палочки для еды, живут в Восточной Азии, а люди, которые едят пальцами - в Африке, на Среднем Востоке, в Индонезии и Индии.
She is currently responsible for the Development of Rural Districts Programme.
В настоящее время она отвечает за Программу развития сельских районов.
Chairman of the Moscow Regional Duma Igor Bryntsalov also announced that in total they plan to consolidate around 30 rural villages and 12 districts of the Moscow region as part of the forthcoming administrative reform.
Председатель Мособлдумы Игорь Брынцалов заявил также, что всего объединить в рамках грядущей адмреформы планируют около 30 сельских поселений в 12 районах Подмосковья.
Many Eastern religions teach that there is a unity behind the diversity of phenomena.
Многие восточные религии учат, что за множеством явлений существует единство.
The work of the conference involved delegations from all cities and districts of the region, representatives of national and cultural associations, religious confessions, bodies of legislative and executive power - altogether around 350 people.
В работе съезда приняли участие делегации из всех городов и районов области, представители национально-культурных объединений, религиозных конфессий, органов законодательной и исполнительной власти - в общей сложности около 350 человек.
And the I-95 Coalition, which includes 17 state transportation departments along the Eastern Seaboard (including Maryland, Pennsylvania, Virginia and Florida), is studying how they could go about implementing the change.
А коалиция I-95, в которую входят транспортные департаменты 17 штатов восточного побережья (включая Мэриленд, Пенсильванию, Вирджинию и Флориду), изучает, как они смогут провести эти изменения.
As a result, they propose construction of vehicle storage areas instead of parking areas, and narrowing of roadways (so that streets become more pedestrian-friendly) instead of their expansion, and also propose placing restrictions on driving and parking personal vehicles within the protected zone of the historical city center (which occupies a territory of approximately 3,212 hectares and covers a number of central districts of the city).
В результате предлагается строить не парковки, а хранилища автомобилей, не расширять, а сокращать проезжую часть (с тем чтобы улицы становились более дружелюбными для пешеходов), а также ограничивать использование и размещение личного транспорта в границах территории охранной зоны исторического центра (общей территорией около 3212 га, покрывающей ряд центральных районов города).
On some roads in Eastern Bohemia, there might be a risk of black ice, at higher altitudes and in the mountains there might be a layer of compacted snow, according to the Road and Motorway Directorate.
Управление дорог и автомагистралей Чехии на своих страницах в интернете информирует, что некоторым дорогам восточной Чехии грозит гололед, а на горных дорогах и дорогах, расположенных на возвышенностях, может находится заезженный слой снега.
Previously he ordered the heads of municipal formations of the Moscow region before the end of November to think about which villages require integration, incorporation into municipal districts or a change in the administrative management system.
Ранее он поручил главам муниципальных образований Подмосковья до конца ноября продумать, какие поселения нуждаются в укрупнении, объединении в городские округа или изменении системы административного управления.
Last week the council of ministers of the European Space Agency admitted Poland as the twentieth member of the agency, being the second nation from the former Eastern Block (after the Czech Republic, which became a fully fledged member of the ESA on the 12th of November 2008).
На прошлой неделе на заседании министров Европейского космического агентства Польша была принята двадцатым членом европейского космического агентства как вторая страна из стран бывшего восточного блока (после Чехии, которая стала полноправным членом ЕКА 12 сентября 2008 года).
Discussion of this issue in the cities and districts of the region will begin in November.
Обсуждение этого вопроса в городах и районах региона начнется в ноябре.
Mikhail Men is the son of a well-known eastern orthodox minister archpriest Alexander Men, he graduated from the Moscow Institute of Petrochemistry n.a. Gubkin.
Михаил Мень - сын известного православного священника протоиерея Александра Меня, закончил Московский институт нефтехимии имени Губкина.
The Republic’s Ministry of Internal Affairs reports that the man conducted his criminal business in the Olonetsky and Segezhsky districts.
Как сообщают в республиканском МВД, мужчина занимался своим преступным промыслом в Олонецком и Сегежском районах.
And at that time disruptions began in the Eastern stands and on the running lanes," stated the head of the CDC.
И в это время начались беспорядки на Восточной трибуне и на беговых дорожках", - заявил глава КДК.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert