Sentence examples of "efficient administration" in English
That is why Panama once again wishes to draw the General Assembly's attention to the canal and to reiterate its gratitude to the Non-Aligned Movement, because last week the Heads of State and Government adopted a declaration recognizing the efficient administration of the Panama Canal and expressing their support for the initiative to expand its present capacity.
Вот почему Панама вновь хотела бы обратить внимание Генеральной Ассамблеи на проблему канала и вновь выразить свою признательность Движению неприсоединения, поскольку на прошлой неделе его главы государств и правительств приняли декларацию, признающую эффективное управление Панамского канала, и выразили поддержку инициативе по расширению его нынешнего потенциала.
Efficient administration and control of the following:
эффективное администрирование и контроль в отношении нижеследующего:
We have thus upgraded and deepened our democracy and consolidated an accountable, transparent and efficient administration and a dynamic civil society upholding the rule of law and human rights.
В результате мы повысили уровень развития и расширили масштабы нашей демократии и укрепили подотчетные, транспарентные и эффективные органы управления и динамичное гражданское общество, которое придерживается принципов верховенства права и соблюдения прав человека.
Provide domestic remedies for violations of the right to adequate housing, including facilities, training for legal practitioners, regulations and procedures, policy guidance, efficient administration of justice, equal court access and public education towards improved prosecution, litigation and other forms of dispute resolution with judicial effect;
предоставлять внутренние средства правовой защиты от нарушений права на достаточное жилище, в том числе коммунальные услуги, обеспечивать подготовку практиков-юристов, разрабатывать предписания и процедуры, руководящие принципы политики, обеспечивать эффективное отправление правосудия, равный доступ к судам и просвещение общественности, с тем чтобы совершенствовать процедуры судебного преследования, рассмотрения тяжб и другие формы урегулирования споров, требующие вмешательства судебных органов;
The media outlets they control make him out to be responsible for the high level of overall growth as well as a non-corrupt, non-bureaucratic and efficient administration delivering better education, health and wealth for Gujarat which he has ruled as chief minister since 2001.
Контролируемые ими средства массовой информации связывают с Моди высокие общие темпы роста, а также свободный от коррупции, небюрократический и эффективный способ управления, направленный на создание более высокого уровня образования, здравоохранения и благосостояния в штате Гуджарат, которым он в качестве главного министра руководит с 2001 года.
The services of consultants are required for the electrical design and re-cabling of six buildings, the re-cabling of power lines from generators to panels and the installation of air conditioners and fire safety systems to provide adequate electrical supply and ensure efficient administration and support for the Logistics Base.
Услуги консультантов необходимы для проводки и замены электрических кабелей в шести зданиях, замены электрических кабелей между генераторами и панелями и установления кондиционеров воздуха и систем противопожарной безопасности в целях обеспечения надлежащего электроснабжения и эффективного административного и вспомогательного обслуживания Базы материально-технического снабжения.
Cooperation between courts and insolvency representatives in insolvency proceedings involving multinational enterprise groups may help to facilitate commercial predictability and increase certainty for trade and commerce, as well as fair and efficient administration of proceedings that protects the interests of the parties, maximizes the value of the assets of group members to preserve employment and minimizes costs.
Сотрудничество между судами и управляющими в делах о несостоятельности, связанных с многонациональными предпринимательскими группами, может содействовать укреплению коммерческой предсказуемости и повышению определенности в сфере торговых и коммерческих отношений, а также справедливому и эффективному отправлению производства с учетом интересов сторон и максимизации стоимости активов членов группы в целях сохранения занятости и снижения издержек.
The lack of such regimes has often resulted in inadequate and uncoordinated approaches that have not only hampered the rescue of financially troubled businesses and the fair and efficient administration of cross-border insolvencies, but also impeded the protection and maximization of the value of the assets of the insolvent debtor and are unpredictable in their application.
Отсутствие подобных режимов нередко приводило к применению неадекватных и нескоординированных подходов, что не только затрудняло спасение испытывающих финансовые трудности предприятий и справедливое и действенное урегулирование проблем, связанных с трансграничной несостоятельностью, но и препятствовало сохранению и максимизации стоимости активов несостоятельного должника, не обеспечивая необходимой предсказуемости результатов.
According to the OECD, lower regulatory costs and more efficient public administration (building upon measures introduced by the previous government, led by Mario Monti) could add 0.3-0.4% to average annual GDP growth by 2020.
По данным ОЭСР, снижение затрат на регулирование и повышение эффективности государственного управления (основываясь на мерах, введенных предыдущим правительством, возглавлявшимся Марио Монти) могут прибавить 0,3-0,4% к среднему годовому росту ВВП к 2020 г.
Effective democratic governance and an efficient public administration are, arguably, among the most important elements in the promotion of a country's national development agenda.
Можно утверждать, что эффективная демократическая форма правления и действенная система государственного управления относятся к числу наиболее важных факторов содействия реализации программы национального развития страны.
Likewise, we encourage the early establishment of the Civil Service Commission and will assist in establishing an efficient public administration, a legal system and other mechanisms necessary to ensure respect for the rule of law and democratic principles, including freedom of expression.
Аналогичным образом мы выступаем за скорейшее создание комиссии по гражданской службе и окажем содействие в создании эффективной государственной администрации, юридической системы и других механизмов, необходимых для обеспечения уважения норм права и демократических принципов, включая свободу самовыражения.
FIDH/MDHC recommends that the Cameroonian authorities allocate the human and material resources needed to operate an independent, impartial and efficient justice administration system and take all necessary steps to guarantee the right to a fair trial and the right of all defendants in criminal cases to have access to legal counsel during all phases of the proceedings.
ЦПЧК/МФПЧ рекомендовал камерунским властям выделить людские и материальные ресурсы, необходимые для функционирования независимой, беспристрастной и эффективной системы отправления правосудия, а также принять все меры, необходимые для того, чтобы гарантировать право на справедливое судебное разбирательство и право каждого человека, которому было предъявлено обвинение в совершении уголовного преступления, иметь доступ к адвокату на всех этапах производства41.
Through the governance, justice, law and order sector programme, the Government is implementing substantial reforms to enhance integrity and accountability in the management of public resources, efficient and fair administration of justice, respect for and enforcement of human rights and the rule of law as well as to institutionalize democratic practices and nurture stable institutions of governance.
В рамках программы в секторе управления, правосудия, законности и правопорядка правительство проводит широкомасштабные реформы, направленные на повышение эффективности и подотчетности системы управления государственными ресурсами, обеспечения действенного и справедливого отправления правосудия, уважения и осуществления прав человека и верховенства права, а также на институционализацию демократических процессов и создание стабильных институтов управления;
In consultation with the Force Commander/Police Commissioner, assist the Director of Administration/Chief Administrative Officer to establish appropriate mechanisms and procedures to ensure the efficient and effective administration and management of the MOU between the United Nations and troop/police-contributing countries.
На основе консультаций с командующим силами/комиссаром полиции оказывает Директору по административным вопросам/главному административному сотруднику помощь в создании надлежащих механизмов и процедур, направленных на обеспечение эффективного и результативного административного руководства и управления процессом исполнения МОВ между Организацией Объединенных Наций и странами, предоставляющими войска/полицейские силы.
and an efficient, honest state administration at both the national and local level.
и эффективная, честная государственная администрация как на национальном, так и на местном уровне.
In consultation with the Contingent Commanders, assist the Director of Administration/Chief Administrative Officer to establish appropriate mechanisms and procedures to ensure the efficient and effective administration and management of the MOU between the United Nations and troop/police-contributing countries.
На основе консультаций с командующими контингентами оказывают Директору по административным вопросам/главному административному сотруднику помощь в создании надлежащих механизмов и процедур, направленных на обеспечение эффективного и результативного административного руководства и управления процессом исполнения МОВ между Организацией Объединенных Наций и странами, предоставляющими войска/полицейские силы.
Commending the ESCAP secretariat for its efficient and transparent administration of the Multi-Donor Voluntary Trust Fund on Tsunami Early Warning Arrangements in the Indian Ocean and Southeast Asia, the Committee recommended that further work be carried out on resource mobilization.
Поблагодарив секретариат ЭСКАТО за его эффективное и транспарентное управление Добровольным целевым фондом многосторонних доноров для механизмов раннего предупреждения о цунами в Индийском океане и Юго-Восточной Азии, Комитет рекомендовал проводить дальнейшую работу по мобилизации ресурсов.
The main objective of the Recruitment and Staffing Division is to support the sound management of the Organization through the recruitment of the right staff, at the right time, for the right place throughout the global Secretariat; advising and supporting managers and staff as well as the efficient delivery of staff administration services to 5,800 staff at Headquarters.
Главной задачей Отдела набора персонала и укомплектования штатов является обеспечение поддержки системы эффективного управления Организацией через набор необходимого персонала в установленные сроки и его правильную расстановку по всему Секретариату; предоставление консультаций и оказание поддержки руководителям и сотрудникам, а также эффективное административное обслуживание 5800 сотрудников в Центральных учреждениях.
These activities not only help to advance the application of international standards, but also to ensure tools that can be applied in the everyday work of the prison personnel that leads to establishment of efficient and modern prison administration.
Эти мероприятия не только помогают двигаться вперед в осуществлении международных стандартов, но и вооружают знаниями, которые могут применяться в повседневной работе персонала тюрем, благодаря чему создается эффективная современная тюремная администрация.
In seeking efficient and effective public administration, Governments need to view statistics as part of the solution rather than simply as an additional claim on public expenditure;
Для повышения эффективности и рациональности государственного управления правительствам необходимо воспринимать статистические данные в качестве одного из элементов решения, а не в качестве еще одного вида государственных расходов;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert