Sentence examples of "environmental modification convention" in English

<>
It is widely recognized that scientific and technological progress not only opens up the possibility of influencing the natural environment in beneficial ways (for example, through cloud seeding, preventing hailstorms, dispersing mists and neutralizing the destructive force of hurricanes and typhoons), but also facilitates the military use of environmental modification techniques. Общеизвестно, что научно-технический прогресс не только открывает возможности для благотворного воздействия на окружающую природную среду (например, искусственные дожди, предотвращение выпадения града, рассеивание облаков, нейтрализация деструктивного воздействия ураганов и тайфунов), но также и открывает возможности для использования методов воздействия на окружающую среду в военных целях.
We have joined in the consensus on this draft resolution with the clear understanding that our approval does nothing to restrict the rights of the United States or any other nation to take all necessary actions under international law and all relevant international agreements, and that the provisions of the draft resolution are consistent with the 1977 Convention on the Prohibition of Military or Any Other Hostile Use of Environmental Modification Techniques. Мы присоединились к консенсусу по этому проекту резолюции исходя из четкого понимания того, что одобрение его нами никак не ограничивает права Соединенных Штатов или любого другого государства на принятие всех необходимых мер согласно международному праву и всем соответствующим международным договоренностям и что положения этого проекта резолюции соответствуют Конвенции 1977 года о запрещении военного или любого иного враждебного использования средств воздействия на природную среду.
American environmental attitudes toward climate change or genetic modification of food bring similar criticism. Сегодняшнее отношение Америки к охране окружающей среды, изменению климата или генетической модификации пищевых продуктов вызывает аналогичную критику.
The man who helped usher in the environmental movement in the 1960s and '70s has been rethinking his positions on cities, nuclear power, genetic modification and geo-engineering. Чeлoвeк, способствовавший становлению в 1960-х и 70-х годах экологического движения, пересмотрел свою точку зрения относительно роста городов, ядерной энергии, генетической модификации и геоинженерии.
When the results of the monitoring give reasonable grounds for concluding that the plan or programme has significant negative effects, the competent authority, taking into account any comments submitted by the public and by environmental and health authorities, shall reconsider the relevant aspects of the plan or programme, including the possibility of its modification or termination. Когда результаты мониторинга дают разумные основания для вывода о том, что план или программа имеет негативные последствия, компетентный орган с учетом любых замечаний, представленных общественностью, природоохранными органами и органами здравоохранения проводит пересмотр соответствующих аспектов плана или программы, включая возможность их изменения или отмены.
One view was that the provision should be broadened beyond determining when an offer or an acceptance became “effective” to discuss such issues as the legal regime of withdrawal, revocation or modification of an offer or acceptance, the place of contract formation, issues of contracts concluded by conduct and, more generally, all the issues dealt with in articles 14-24 (Part II) of the United Nations Sales Convention. Одна из точек зрения заключалась в том, что это положение следует расширить за пределы опре-деления момента, когда оферта или акцепт " вступает в силу ", с тем чтобы обсудить такие вопросы, как правовой режим отзыва, аннулирования или изме-нения оферты или акцепта, место заключения дого-вора, а также вопросы, касающиеся договоров, заключенных в силу определенного поведения, и в целом все вопросы, затрагиваемые в статьях 14-24 (Часть II) Конвенции Организации Объединенных Наций о купле-продаже.
Mandate the Working Group of the Parties to develop guidance on the scope of the permitting processes in which the public participation procedures set out in article 6 should apply, having in mind the environmental focus of the Convention, and to present such guidance for endorsement by the Parties at their third meeting. предоставить Рабочей группе Сторон мандат по подготовке рекомендаций в отношении сферы охвата процессов выдачи разрешений, на которые должны распространяться процедуры участия общественности, предусмотренные в статье 6, с уделением первоочередного внимания природоохранной направленности Конвенции и представить такую рекомендацию для утверждения Сторонами на их 3-м Совещании.
The objectives of the Global Programme of Action are complementary to many other multilateral environmental agreements, such as the Convention on Biological Diversity, and institutional mechanisms such as the respective regional fisheries management organizations. Цели Глобальной программы действий дополняют цели многих других многосторонних природоохранных соглашений, таких как Конвенция о биологическом разнообразии, и организационных механизмов, таких как соответствующие региональные организации по рациональному ведению рыбного хозяйства.
The development of a protocol on strategic environmental assessment to the Espoo Convention should assist in the further definition of plans, programmes and policies. Разработка протокола о стратегической экологической оценке к Конвенции, принятой в Эспо, должна способствовать дальнейшему определению понятий планов, программ и политики.
Ms. Arteaga Rodríguez (Cuba), referring to the draft articles on transboundary aquifers, said that the expression “equitable and reasonable use” was inappropriate, since the term “sustainable” was increasingly used in environmental law and was embodied in the 1992 Convention on Biological Diversity. Г-жа Артеага Родригес (Куба), обращаясь к проектам статей по трансграничным водоносным горизонтам, говорит, что выражение " справедливое и разумное использование " не годится, поскольку термин " устойчивое " все чаще используется в экологическом законодательстве и был включен в Конвенцию о биологическом разнообразии 1992 года.
Moreover, it considers alternatives to the proposed activity and brings facts and information on environmental impacts of relevance to more than one convention to the attention of decision makers and the general public. Кроме того, она предусматривает необходимость рассмотрения альтернатив предлагаемой деятельности и позволяет обратить внимание руководителей директивного звена и общественности на факты и информацию о воздействии на окружающую среду, имеющие отношение к более чем одной конвенции.
Identify the appropriateness and advantages of electronic availability of draft and final documents, and of current and historical environmental information in various contexts relating to the Convention; определение целесообразности и преимуществ распространения в электронной форме проектов и окончательных вариантов документов, а также экологической информации за текущий и прошедший периоды в различных контекстах, связанных с Конвенцией;
" Both the Faroe Islands and Greenland are self-governing under Home Rule Acts, which implies inter alia that environmental affairs in general and the areas covered by the Convention are governed by the right of self-determination. " Фарерские острова и Гренландия являются самоуправляющимися территориями в соответствии с Законами о самоуправлении, которые, среди прочего, предусматривают, что экологические вопросы в целом и области, охватываемые Конвенцией, регулируются правом на самоопределение.
Two reports mention the work of the OECD's statistical group in assisting its member countries to report on their financial contributions to the three environmental conventions by defining specific markers for each convention. В двух докладах упоминается работа статистической группы ОЭСР по оказанию помощи странам-членам в представлении информации об их финансовых взносах, направляемых на осуществление трех природоохранных конвенций, путем определения конкретных ориентировочных показателей по каждой конвенции.
He explained that a national profile was essentially an assessment of the infrastructure and the capacity needs for a particular area of environmental management, such as the area covered by the Aarhus Convention. Он разъяснил, что национальный профиль, в сущности, представляет собой оценку инфраструктуры и потребностей в мощностях по конкретной сфере экологического управления, такой как область, охватываемая Орхусской конвенцией.
Immediate Objective 2: Promote municipal level projects to enable local and concrete Energy Efficiency development, also strengthening reforms, skills and capacities needed for investment projects that meet international environmental treaty obligations under the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) and the UNECE. Непосредственная цель 2: Поощрение проектов муниципального уровня в целях обеспечения конкретной реализации энергоэффективных проектов на местах, что будет содействовать укреплению реформ, навыков и расширению возможностей, необходимых для реализации инвестиционных проектов, отвечающих международным природоохранным обязательствам в контексте с Рамочной конвенцией Организации Объединенных Наций об изменении климата (РКИКООН) и ЕЭК ООН.
It is with some regret that we note that the Analysing Group did not appear to give the same weight to environmental factors as was clearly intended by the drafters of the Convention, particularly when carrying out demining in fragile eco systems such as the Falklands И мы, в общем-то, с сожалением отмечаем, что анализирующая группа, по-видимому, не придает того же веса экологическим факторам, как явно входило в намерения составителей Конвенции, тем более когда речь идет о проведении разминирования в таких хрупких экосистемах, как Фолклендские острова.
The workshop should be planned and managed in close cooperation with other groups concerned with the collection of environmental emission information, such as United Nations Framework Convention on Climate Change, the Statistical Office of the European Communities (EUROSTAT) and the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD); Рабочее совещание следует спланировать и организовать в тесном сотрудничестве с другими группами, занимающимися сбором информации о выбросах в окружающую среду, таких, как Рамочная конвенция Организации Объединенных Наций об изменении климата, Статистическое бюро Комиссии европейских сообществ (Евростат) и Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР);
The tribunal noted that the scope of the information appertaining to paragraph 2 was not environmental, in general, but consistent with the tenor of the OSPAR Convention concerning the “state of the maritime area”. Суд отметил, что содержание информации, относящейся к пункту 2, не является в общем экологическим, но согласуется с направленностью Конвенции ОСПАР в отношении " состояния морских пространств ".
Consideration of information on comparable monitoring data on environmental levels of the chemicals listed in Annexes A, B and C, of the Convention; National Reports pursuant to Article 15; and Non-compliance information pursuant to Article 17. рассмотрение информации относительно сопоставимых данных о мониторинге на национальном уровне, в том что касается химических веществ, перечисленных в приложениях А, В и С к Конвенции; национальные доклады, представляемые в соответствии со статьей 15; и информацию о несоблюдении, получаемую в соответствии со статьей 17.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.