Sentence examples of "escalates" in English

<>
Quick, hit the panic button before it escalates. Быстрее, нажимайте аварийную кнопку, пока не поздно.
Many more are feared as violence among the main sectarian groups escalates. Еще больше людей напуганы, поскольку насилие между основными религиозными группировками ожесточается.
As Spain’s internal conflict escalates, a return to crisis in Europe may seem all but inevitable. На фоне эскалации конфликта внутри Испании возврат Европы в кризисное состояние может показаться совершенно неизбежным.
As China escalates its campaign of attrition against a resolute Japan, it increases the risk of armed conflict, whether by accident or miscalculation. По мере того как Китай обостряет свою кампанию по истощению решительной Японии, он тем самым увеличивает риск вооруженного конфликта, вызванного случайностью или просчетом.
Given these dynamics, if the dispute over the THAAD system escalates into a full-fledged trade war, both China and South Korea will suffer. Учитывая все эти факторы, в случае, если спор из-за системы THAAD перерастёт в полноценную торговую войну, пострадают обе страны – и Китай, и Южная Корея.
Trade in combat aircraft, aircraft carriers, airborne and early warning and control systems, missile defence systems, nuclear submarines and warships disrupts regional balances and escalates tensions. Торговля боевыми самолетами, авианосцами, воздушными системами раннего оповещения и контроля, системами ракетной обороны, ядерными подводными лодками и военными кораблями приводит к нарушению регионального баланса сил и к эскалации напряженности.
Profit-motivated trade in combat aircraft, aircraft carriers, airborne and early-warning and control systems, missile defence, nuclear submarines and warships disrupts regional balances and escalates tensions. Преследующая цель извлечения прибыли торговля боевой авиацией, авианосцами, воздушными системами раннего предупреждения и системами контроля, элементами ракетной обороны, атомными подводными лодками и боевыми кораблями подрывает региональное равновесие и ведет к эскалации напряженности.
It depends, first, on whether leadership ambitions and divisions over Brexit consume the Conservative Party and, second, on whether the recent rebellion of more than 50 senior Labour members over Corbyn’s Brexit policy escalates. Это будет зависеть, во-первых, от того, насколько глубоко Консервативная партия будет разрушена лидерскими амбициями и разногласиями, а, во-вторых, от того, насколько далеко зайдёт недавний бунт более чем 50 высокопоставленных членов Лейбористской партии из-за позиции Корбина по поводу Брексита.
So, too, does a diplomatic or military conflict between the US and Iran that results in an oil-supply shock; or a trade war between the US and China that escalates into a larger geopolitical conflict. Равно как и дипломатический или военный конфликт между США и Ираном, который вызовет шок на рынке предложения нефти. Или же это может быть торговая война между США и Китаем, которая по мере эскалации способна перерасти в более крупный геополитический конфликт.
The Special Rapporteur shares the view that the cost of delaying assistance will be substantially higher as the magnitude of problems escalates, human capital degenerates (for example, increasing illiteracy, low completion rates in primary school), natural resources diminish and disparities widen (for example, among geographical regions and among ethnic minorities). Специальный докладчик соглашается с тем, что если оказание помощи отложить, то она потребует намного больше затрат из-за увеличения масштабов проблем, сокращения человеческого капитала (например, ухудшение показателей неграмотности, низкие показатели окончания начальной школы), истощения природных ресурсов и усиления неравноправия (например, между географическими регионами и этническими меньшинствами).
On globalization, the Forum took the view that, while it offers “significant opportunities for people to connect, share and learn from each other”, in its currently unregulated form it increases inequities and escalates disparities between rich and poor, undermines local traditions and cultures, and it marginalizes large numbers of people in urban and rural areas. В отношении глобализации точка зрения Форума состоит в том, что, хотя «глобализация создает широкие возможности для того, чтобы налаживали связь друг с другом, общались и обменивались опытом», в силу отсутствия в настоящее время механизмов ее регулирования, она способствует усилению неравенства, расширению разрыва между богатыми и бедными, подрыву местных традиций и культур, маргинализации широких слоев населения в городах и сельской местности.
Given the clear correlation that exists between the proliferation and accumulation of small arms and light weapons on the one hand and the increasing incidence of conflict situations and crime on the other, we are of the view that the availability of small arms and light weapons to non-State actors further escalates the instability of many developing countries. Учитывая четкую связь, существующую между распространением и накоплением запасов стрелкового оружия и легких вооружений, с одной стороны, и растущим числом конфликтных ситуаций и преступлений, с другой, мы считаем, что наличие стрелкового оружия и легких вооружений у негосударственных сторон усугубляет нестабильность во многих развивающихся странах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.