Sentence examples of "estates" in English with translation "имущество"
Translations:
all842
недвижимость523
имущественная масса108
имущество106
поместье36
владение17
состояние16
усадьба3
сословие2
наследие1
other translations30
By section 9 of this Act, the distribution of the estates of a Mohammedan who dies intestate is highly discriminatory against women.
Согласно разделу 9 Закона, имущество мусульманина, умершего без завещания, распределяется в весьма дискриминационном порядке по отношению к женщинам.
The spouses can further contractually expand, limit or separate their respective estates, the applicable provisions of the Family and Guardianship Code being non-discriminatory for reasons of gender.
Супруги также могут на основе соглашения между ними расширять, ограничивать или разделять их соответствующее имущество, и применяющиеся в данном случае положения Кодекса законов о семье и опекунстве не предусматривают никакой дискриминации по признаку пола.
Mr. Sesay (Sierra Leone) said that the draft bills on registration of customary marriages and divorce, domestic violence and devolution of estates had been submitted to Parliament for approval.
Г-н Сисей (Сьерра-Леоне) говорит, что законопроекты о регистрации традиционных браков и разводов, насилии в семье и разделе права собственности на имущество представлены в парламент для одобрения.
These cases merely confirmed the extent of the problem of differentiated and discriminatory systems of estates administration for black, white and baster Namibians with each community being regulated by its own system.
Эти случаи опять-таки подтвердили масштабы проблемы дифференцированных и дискриминационных систем управления имуществом чернокожих и белых намибийцев, а также метисов (baster), поскольку каждая община имеет свою собственную систему.
The principal legislation governing the lives of black Namibians is the Native Administration Proclamation No. 15 of 1928 which regulated issues relating to the administration of estates and marriages contracted other than under the statute.
Основным законодательством, регулирующим жизнь чернокожих намибийцев, является Декларация по вопросам коренных народов № 15 1928 года, которая регламентирует вопросы, касающиеся управления наследственным имуществом и браков, заключенных помимо статутного права.
In the case of Christian and civil marriages, the draft bill on the devolution of estates would ensure the equal distribution of property among the surviving spouse and relatives, including children born outside marriage and adopted children.
В отношении христианских и гражданских браков законопроект о переходе права собственности на имущество будет обеспечивать равное распределение имущества между оставшимся в живых супругом и родственниками, включая детей, рожденных вне брака, и приемных детей.
Information about household wealth, its composition, and the household's intended use of holdings in later life help inform issues related to structural change, access to land by new and beginning farmers, financial security in later life, and the effects of tax law, particularly laws related to the taxation of estates.
Информация о богатстве домашних хозяйств, их структуре и предполагаемом использовании их активов в более поздний период может помочь пониманию вопросов, связанных с изменением структуры, доступом к использованию земли новыми и начинающими фермерами, финансовой безопасностью в более поздний период жизни и последствиями закона о налогообложении, в частности законов, связанных с налогообложением оставляемого наследникам имущества.
The further passage of the laws such as the Intestate Succession Law, Administration of Estates, Marriage and Divorce Registration, the Law against Female Genital Mutilation and Harmful Traditional Widowhood Practices injurious to the health of women, the Law against Customary Servitude (Trokosi) inter alia, mark an important achievement towards redressing the injustices done to women in this area.
Важную роль в устранении неравенства женщин сыграло принятие таких законов, как Закон о порядке наследования при отсутствии завещания, Закон об управлении имуществом и регистрации браков и разводов, Закон о запрещении калечащих операций на половых органах женщин, Закон о запрещении пагубных обычаев в отношении вдов, вредных для здоровья женщин, и Закон о запрещении традиционного рабства (трокоси).
Probate closed at midnight on Jack Nolan's estate.
В полночь утверждено завещание по имуществу Джека Нолана.
Let me send you some real clients - divorce, real estate.
Давай я тебе настоящих клиентов пошлю - развод, раздел имущества.
Your estate will remain liable for any sums owed to us.
Ваше наследственное имущество будет оставаться связанным обязательствами в отношении любых сумм, которые вы нам должны.
What's a real estate company doing involved in a surf contest?
Какое недвижимое имущество компании связано с соревнованиями по серфингу?
Subsequently, the United States court appointed an insolvency representative (“foreign representative”) over their estate.
Затем суд Соединенных Штатов назначил конкурсного управляющего ее имуществом (" иностранного представителя ").
Then we'll take Izumi's estate and be happy together, this time for sure!
Тогда мы получим имущество Изуми и будем счастливы вместе, на этот раз уж точно!
The other categories including mining & insurance, real estate & business services account per less than 2 %.
На прочие категории, включая горнорудное дело, страхование, услуги в области недвижимого имущества и бизнеса, приходится менее 2 процентов работающих.
He purchased the paper on Clive's gambling debts, and threatened to sue his estate.
У него были расписки от карточных долгов Клайва, и пригрозил отсудить его имущество.
Discrimination is prohibited in employment, services, rental of premises, contracts and purchase of real estate.
Запрещается дискриминация в сфере наемного труда, услуг, аренды помещений, аренды и приобретения недвижимого имущества.
Act No. 85 on the transferor of property and other real estate belonging to the State;
Закон № 85 о передаче собственности и других видов недвижимого имущества, принадлежащих государству;
and that he should have done the same with the real estate bubble of the 2000's.
он должен был сделать то же самое во время кризиса недвижимого имущества 2000-х годов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert