Sentence examples of "etched" in English
Translations:
all33
выгравировать5
вытравливать5
вытравливаться3
гравировать2
запечатлевать1
other translations17
Have so many years passed that marble must be etched with such lines?
Неужто, прошло столько лет, чтобы мрамор так растрескался?
The copper letters were etched in so deep, they left a ridge in the back.
Медные буквы настолько рельефны, что оставили глубокие следы.
The floodwaters have since receded, but the images of upheaval remain etched in our collective memory.
Вода отступила, но картины хаоса навсегда запечатлелись в нашей коллективной памяти.
One of the intriguing features on Europa are lines that appear etched into its smooth ice crust.
Одной из любопытных характерных черт Европы являются линии, пролегающие по гладкому льду.
We now know that the rock face in Switzerland is etched with the marks of hunting plesiosaurs.
Мы знаем, как на этом выходе породы в Швейцарии появились отметины от охотившихся плезиозавров.
There is, once again, virtually no mention of the catastrophe for civilians etched against that desert sky.
И снова практически ни одного слова о катастрофе для гражданских лиц на фоне неба над пустыней.
Touring the Wall, he said “Here, we see how the Jewish past is etched into the stones of Jerusalem.”
Обходя Стену, он сказал: «Здесь мы видим, как еврейское прошлое оставило неизгладимый след на камнях Иерусалима».
His bloodstained face was etched with fear as he ran for his life as Chechen terrorists gunned down his classmates.
На его окровавленном лице был отпечаток страха, когда он спасался от смерти, когда чеченские террористы расстреливали его одноклассников.
While this certificate is not an identity document, it contains many security features including photograph, hologram and other details etched into the card.
Хотя он не является удостоверяющим личность документом, в нем содержится много специальных реквизитов, включая фотографию, голограмму и другие элементы, впечатанные в карточку.
I know you are more comfortable when the rules are etched out in stone, but sometimes you just got to take your chances and wing it.
Я понимаю, тебе больше нравится, чтобы правила высекались в камне, но иногда нужно воспользоваться шансом и импровизировать.
Earlier in the afternoon, 10 separate plumes of smoke rose from Southern Falluja, as it etched against the desert sky, and probably exclaimed catastrophe for the insurgents."
Сегодня во второй половине дня 10 столбов дыма поднялось в южной части Фаллуджи на фоне неба над пустыней, возможно, означая катастрофу для повстанцев".
The horror perpetrated in London will remain etched on the collective consciousness of the world as a signal that terrorism has become one of the greatest threats of our times.
Ужас совершенного в Лондоне останется в коллективной памяти всего мира как сигнал о том, что терроризм стал одной из величайших угроз нашего времени.
My term as President was to start on 11 September 2001, a date now etched in everyone's memory for a very different reason and because of a very different event.
Я должен был приступить к выполнению обязанностей Председателя 11 сентября 2001 года, то есть в тот день, который запомнился каждому человеку совершенно по другой причине и в связи с другим событием.
With the bloody wars of the Yugoslav succession still etched deeply in everyone's minds, does Djindjic's assassination herald the end of an era of political violence or the dawn of a new one?
После кровавых войн за равнопреемственность в Югославии, оставивших глубокий след в сознании каждого, предвещает ли убийство Джинджича конец эры политического насилия или оно предвещает восход новой?
Mr. Cowen (Ireland): There are moments in history so defining and so etched in the memory of all who witness them that they become landmarks in time, defining events that change history and lead to new impulses of resolve and determination.
Г-н Коуэн (Ирландия) (говорит по-английски): В истории существуют моменты, которые имеют столь решающее значение и оставляют настолько глубокий отпечаток в памяти их очевидцев, что эти моменты становятся вехами во времени, определяя события, изменившие историю и придавшие новый стимул решимости и целеустремленности.
And when I want to look beautiful, I step three feet away from the mirror, and I don't have to see these lines etched in my face from all the squinting I've done all my life from all the dark lights.
И когда я хочу быть красивой, я отхожу на метр от зеркала, и тогда мне не приходится видеть эти морщины на своем лице от того, что я щурилась всю жизнь от всех темных огней.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert