Beispiele für die Verwendung von "exist" im Englischen
Übersetzungen:
alle10312
существовать8799
действующий579
иметь место69
действовавший6
просуществовать1
andere Übersetzungen858
Based on the approach suggested above, practical working arrangements already exist as described below.
Ниже излагаются уже действующие практические рабочие договоренности, опирающиеся на предложенный выше подход.
Similar situations exist in Europe and East Asia.
Схожие ситуации имеют место в Европе и в Восточной Азии.
Flying buttresses, just as in a cathedral, help strengthen the crown of the tree and help the tree exist longer through time.
Контрфорсы, также как и в церквях, помогают усилить крону дерева и помогают дереву просуществовать дольше.
Collection of goods transported under cover of the same transport document in accordance with regulations or tariffs in force where they exist.
Партия грузов, перевезенная по одному и тому же транспортному документу в соответствии с действующими правилами или тарифами, если таковые имеются.
Complicated strategic interactions exist not only between Israelis and Palestinians, but also within the two sides.
Сложные стратегические отношения имеют место не только между израильтянами и палестинцами, но и в рядах каждой из воюющих сторон.
Additional safeguards exist in that Australia will only approve the export of military arms and weapons of mass destruction/related materiel to a bona fide foreign government or its authorised agent.
Дополнительные гарантии, действующие в Австралии, могут позволить экспорт вооружения или оружия массового уничтожения/связанных с ними материальных средств лишь bona fide правительству иностранного государства или его уполномоченному агенту.
Import taxes, however, still exist and so far we have not seen any signs of these being eased.
Импортные пошлины, однако, по-прежнему имеют место быть, и пока не было никаких признаков их снижения.
However, in the current labour legislation, there still exist, in a few remuneration orders, differing job descriptions for male and female workers as well as limitations on assignment of work owing to the strenuous nature of some operations which female employees are not compelled to perform.
Однако в некоторых положениях об оплате труда действующего трудового законодательства все еще сохраняются различия в описании служебных обязанностей мужчин и женщин, а также устанавливаются ограничения в плане распределения функций в связи с тем, что выполнение некоторых операций требует большого напряжения сил — к выполнению таких операций работающие женщины не привлекаются.
But early accounts suggest that lethal aggression did exist between some hunter-gatherer groups before their contact with other societies.
Но ранние свидетельства позволяют предположить, что приводящая к смерти агрессия действительно имела место между некоторыми группами охотников-собирателей до их контакта с другими обществами.
This complements the coordinating mechanisms that already exist (such as participation by Division staff in “cluster meetings” of Resident Coordinators and the holding of regular meetings between the focal point for electoral assistance activities and the UNDP Administrator) and has contributed to the more regular holding of consultations.
Это дополняет уже действующие координационные механизмы (такие, как участие сотрудников Отдела в «групповых заседаниях» резидентов-координаторов и проведение регулярных совещаний между координатором деятельности по оказанию помощи в проведении выборов и Администратором ПРООН) и способствует более регулярной организации консультаций.
It is also concerned that corporal punishment and other forms of abuse and neglect continue to exist in the family.
Он также обеспокоен тем, что телесные наказания и другие формы жестокого обращения, а также случаи безнадзорности продолжают иметь место в семьях.
In his separate opinion, the Human Rights Ombudsman in 1997 wrote that “judicial control of hospitalization in the enclosed departmental sections of the Ormož Psychiatric Hospital (…) is not exercised in accordance with valid regulations”, or that legally-prescribed judicial control “practically does not exist” (Source: 1997 Special Report).
В 1997 году в своем отдельном мнении Уполномоченный по правам человека отметил, что " судебные органы не осуществляют надзор за лицами, помещенными в закрытые режимные отделения психиатрической больницы в Ормож (…) в соответствии с действующими правилами ", и что предписанный законом судебный надзор " практически отсутствует " (Источник: специальный доклад за 1997 год).
But, it's all taking place, this great adventure of conquering those challenges, those real challenges which none of us can pretend don't exist.
И всё это имеет место, это великое предприятие по преодолению реальных препятствий, каждое из которых нельзя не замечать.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung