Exemples d'utilisation de "falling" en anglais

<>
Says she twisted her ankle falling off the stairmaster. Говорит, что подвернула лодыжку, когда упала с тренажера.
The arterial pressure is falling. Артериальное давление падает.
It's a constantly falling process. Это процесс постоянного падения.
The Fund views such expenses as falling outside the definition of “pollution damage”. Фонд считает такие расходы не подпадающими под определение " ущерба от загрязнения ".
One currency at risk of falling into the market’s crosshairs is the Turkish Lira. Одна валюта, которая может опуститься и попасть под пристальное внимание рынка, это турецкая лира.
"like blue ice falling out of an airplane lavatory," yeah. "как ледышки, выпавшие из уборной самолёта", ага.
The Global Implications of Falling Commodity Prices Глобальные последствия снижения цен на сырьевые товары
A blow, expected, repeated, falling on a bruise with no smart or shock of surprise, only a dull and sickening pain and the doubt whether another like it could be borne. Удар, которого заранее ждёшь, который пришёлся по уже наболевшему месту и принёс с собой не потрясение, но лишь тупую, мучительную боль да мельком мысль о том, что ещё один будет уже не по силам.
You are not falling into a deep, relaxing trance state. Ты не впадаешь в глубокий, расслабляющий транс.
The risk of falling incomes topped the list for Russian worrywarts. На первом месте в списке проблем, волнующих россиян — риск сокращения доходов.
Sometimes my friends talk as though the sky is falling and ask if Trump is as dangerous a narcissist as Mussolini. Иногда мои друзья говорят так, как будто небеса обрушились. Они спрашивают, действительно ли Трамп настолько же опасный нарциссист, как и Муссолини.
The walls of Tartarus are falling. Стены Тартара рушатся.
Due to a weakening dollar, we saw growth rates in most of the investment metals silver, palladium, platinum; while the gold remained slightly cheaper, falling for a day at 0.3%. Ввиду некоторого ослабления доллара мы увидели рост цены на большинстве инвестиционных металлов, подорожали серебро, палладий, платина, при этом золото незначительно подешевело, упав за день на 0.3%.
They're falling around like dead flies. Валятся на газон, как мухи.
In the developing world, particularly in rural areas that are not connected to energy grids, the rapidly falling costs of solar cells and wind power have the potential to bring energy to the poor at reasonable costs, thereby also enhancing agricultural productivity and generating income. В развивающихся странах, особенно в сельских районах, которые не подсоединены к энергосистемам, энергию для бедняков по разумным ценам можно обеспечить за счет использования быстро дешевеющих солнечных батарей и энергии ветра, что приведет также к росту продуктивности сельского хозяйства и к развитию доходообразующей деятельности.
I remember falling on my knees and shaking all over. Помню, как я упал на колени, и меня начало трясти.
So why is sterling falling? Итак, почему фунт падает?
Rapid technological progress brings rapidly falling prices. Быстрый технологический прогресс приводит к быстрому падению цен.
According to ISA 700, the auditor can issue audit reports falling into two generic categories, namely, modified and unmodified. Согласно МСА 700, ревизор может подготавливать отчеты о ревизии, подпадающие под две общие категории, а именно: нетиповые отчеты и типовые отчеты.
WTI plunged on Thursday, falling back below the psychological round number of 60.00 (R3). WTI упала в четверг, опустившись ниже психологического круглого числа 60,00 (R3).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !