Sentence examples of "for a while" in English with translation "ненадолго"
Well, he's gotta come out and play with us for a while.
Ну, он вышел ненадолго из комнаты размяться.
One last job next week and then we go quiet for a while, yes?
Последнее дельце на следующей неделе и ненадолго заляжем на дно, да?
So I would like to invite you, also, for a while, to the Himalayas themselves.
А потому хочу вас ненадолго пригласить в Гималайские горы
We like our suffering because it's so good when it ceases for a while."
Мы любим наши страдания - ведь так хорошо, когда они ненадолго прекращаются."
He mentioned something about heading to Machu Picchu and going off the grid for a while.
Он упоминал что направится на Мачу Пикчу и скроется от всего мира ненадолго.
Maybe before I throw you out, I'll toss you in the clink for a while.
А перед тем, как вышвырнуть тебя вон, я, возможно, ненадолго брошу тебя в камеру.
Look, I'll be out for a while, so just put the passport under the back doormat.
Я ненадолго отлучусь, так что, положи паспорт под коврик у задней двери.
And maybe before I throw you out, I'll toss you in the clink for a while.
А перед тем, как вышвырнуть тебя вон, я, возможно, ненадолго брошу тебя в камеру.
I'll make some preliminary enquiries, but I should warn you that I'm going away for a while.
Я составлю некоторые предварительные запросы, но должен Вас предупредить, что я ненадолго уеду.
Oh, and they rescheduled that trip to New York, so I'm gonna have to go out of town again for a while.
Мой рейс в Нью-Йорк перенесли, так что я должен буду уехать из города ненадолго.
Listen, Butterscotch, after I unload the team, I'm gonna go away for a little while.
Послушай, Ириска, после того как избавлюсь от команды, я собираюсь ненадолго уехать.
Look, Arnold, you might want to lay low for a little while, just to be on the safe side.
Кстати, Арнольд, тебе может понадобиться залечь на дно ненадолго, просто на всякий пожарный.
It would just be for a little while, and I'll know that they'll be crazy about you the way I am.
Это будет ненадолго, и я знаю, что они будут так же без ума от тебя, как и я.
Now, the decision-making seems to only have the goal of preserving the status-quo for a little while longer, as was the case with the phenomenally ill-advised pension “reform” which amounted to a policy of “keep spending money, we’ll figure out how to pay for it later.”
У принимаемых сейчас решений цель, похоже, одна – еще хоть ненадолго сохранить статус-кво. Образцом такого подхода может служить злополучная пенсионная «реформа», которая, по сути, сводилась к принципу: «Продолжайте тратить, а мы потом разберемся, где взять деньги».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert