Sentence examples of "for long enough" in English
We've put up with you and your kinfolk for long enough.
Мы терпим тебя с твоими родственниками довольно долго.
Clearly, allegations and counter-allegations about the bona fides of one side or the other have gone on for long enough.
Очевидно, что обвинения и встречные обвинения в отношении добросовестности одной или другой стороны продолжаются уже довольно долго.
I'm knowing for sure that I'm going to survive long enough to make that meeting would certainly change how I handle this situation.
Я точно знаю, я собираюсь выживать довольно долго, чтобы эта встреча конкретно изменила то, как я справляюсь с этой ситуацией.
I mean, hell, I've been cooped up in this palace for long enough.
Я имею в виду, я был взаперти здесь слишком долго.
But when states behave badly enough for long enough, loud megaphones can also be in order.
Но когда государства ведут себя достаточно плохо в течение достаточно длительного времени, можно воспользоваться и громким мегафоном.
Hold that position for long enough and you might convince everyone you're something more than you actually are.
Удерживая эту позицию достаточно долго вы можете убедить всех, что вы большее, чем то что вы из себя представляете.
People in the Middle East and North Africa have been led by the West, or by Western-backed dictators, for long enough.
Народом на Среднем Востоке и в Северной Америке достаточно долго руководил Запад или диктаторы, поддерживаемые Западом.
But, even then, volcanic vents that host some tardigrades could potentially provide heat for long enough for the planet to be captured by another star.
Но и в этом случае вулканические кратеры, где и обитают некоторые тихоходки, могут производить тепло до того момента, пока ее не захватит другая звезда.
Can banks generate enough profits for long enough to buy time to write down smaller losses and raise private capital later in a stronger economy?
Могут ли банки получать достаточно прибыли в течение довольно длительного времени, чтобы выиграть время для того, чтобы списать менее заметные убытки и позже повысить частный капитал в более сильной экономической системе?
But Saudi Arabia is betting that it can keep oil prices low enough for long enough to destabilize Iran and put the US shale-energy industry out of business.
Но Саудовская Аравия делает ставку на то, что она в состоянии удержать низкие цены на нефть достаточно долго для того, чтобы дестабилизировать Иран и вывести из игры американскую сланцевую энергетику.
If it does, it can serve as an honest broker between Myanmar, Bangladesh, and, most importantly, representatives of the Rohingya community, who have suffered persecution for long enough.
Если это произойдет, она может выступать в качестве добросовестного посредника между Мьянмой, Бангладеш, и, самое главное, представителями общины Рохингья, которые достаточно долго страдали от преследования.
But if the object remains in your visual field for long enough, the signal travels from the back of the brain to the prefrontal cortex, which holds the image in your mind long enough for you to notice.
Однако если объект находится в поле зрения достаточно продолжительное время, сигнал поступает из задней части мозга в префронтальную кору, которая удерживает этот образ в вашем сознании достаточно долго, чтобы вы его заметили.
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.
Но это не имело продолжительного успеха, потому что все, даже религиозные люди, были очень привязаны к игре.
Few saw this as a source of living or planned to stay there for long.
Мало кто видел в этом основной источник пропитания или планировал задержаться там надолго.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert