Sentence examples of "from a distance" in English

<>
Seen from a distance, the hill looks like an elephant. Если поглядеть на холм издалека, он похож на слона.
These lionesses, seen from a distance, looked like they were fighting. Эти львицы, при наблюдении издали, выглядели как дерущиеся.
Seen from a distance, it looked like a human face. Глядя издалека, это было похоже на человеческое лицо.
Viewed from a distance, the island looked like a cloud. Издалека остров был похож на облако.
Viewed from a distance, the war was a succession of conflicts that visited immeasurable suffering upon Europe’s population, ending, with the Peace of Westphalia, only when all of the parties involved had become utterly exhausted. Издалека видно, что эта война представляла собой серию конфликтов, причинивших неизмеримые страдания народам Европы и завершившихся Вестфальским миром лишь тогда, когда все их участники достигли крайней степени истощения.
This is why many schools, hospitals, cultural institutions and other establishments remain governed by centralized administrations, although they could have transformed themselves into organizations that the state would watch from a distance or support through transparent procedures. Вот почему многие школы, больницы, культурные институты и другие заведения по прежнему управляются централизованными администрациями, хотя они могли бы превратиться в организации, за которыми государство наблюдало бы издалека или поддерживало бы их посредством "прозрачных" процедур.
Even from a distance she is a piece of work. Она даже на расстоянии та еще штучка.
It's a through-and-through gunshot, again from a distance. Огнестрельное, навылет и снова с большого расстояния.
And from a distance it appears that it's a single group. А на расстоянии это выглядит как единая группа.
Sounds like a voyeur - they observe from a distance, telephoto lens, two-way mirrors. Он как будто наблюдатель, который следит с расстояния, через объектив или двусторонние зеркала.
the hazard identification number and the UN number are legible at daylight from a distance of 30 m. идентификационный номер опасности и номер ООН хорошо видны с расстояния 30 м в дневное время.
From a distance you see quite a nice figure but magic is gone, when she opens her mouth wide. Вдалеке видишь вполне красивую фигурку, но магия уходит, когда она широко открывает рот.
All right, pattern from the pressure pads shows randomized movement, so no one seems to be signaling a player from a distance. И так, данные с датчиков давления показывают случайные движения, так что никто не делает подсказки игрокам.
Types of protection: bodyguards, surveillance from a distance, personal protection, juridical measures, verification of information provided and protection of identity until criminal proceedings are completed. Виды защиты: личная охрана, дистанционное наблюдение, охрана физических лиц, принятие судебных мер, проверка полученной информации и сокрытие личности до исполнения приговора.
Devices trying to communicate with your wireless router from a distance or communicating through several walls can reduce the overall available bandwidth on your home network. Из-за устройств, пытающихся взаимодействовать с беспроводным маршрутизатором со значительного расстояния или через несколько стен, может уменьшиться общая полоса пропускания домашней сети.
Admittedly, my perspective is heavily colored by events in the world of chess, a game I once played at a professional level and still follow from a distance. Правда, мои виды на будущее сильно приукрашены событиями в мире шахмат, игры, в которую я когда-то играл на профессиональном уровне и за которой все еще слежу.
We're both working on a device that emits a telepathic beam that allows you to control the thoughts of other people and to command them from a distance. Цель нашей работы создать устройство, способное проецировать телепатический луч, контролирующий мысли и отдающий приказы на расстоянии.
The images of his injured face — swollen beyond recognition — was broadcast across the airwaves, as was a grainy videotape of the beating taken from a distance by a bystander. Фотографии его лица – распухшего до неузнаваемости – а также нечеткая видеозапись, сделанная с некоторого расстояния случайным прохожим, транслировались на всех телеканалах.
Given that we are unlikely to be visiting an exoplanet any time soon, astronomers have been contemplating whether it might be possible to detect indications of simple life – a biosignature – from a distance. Учитывая то, что в ближайшем будущем люди вряд ли смогут посетить какую-нибудь экзопланету, астрономы обратились к вопросу о том, возможно ли обнаружить доказательства существования жизни — биологических признаков — на расстоянии.
But you know how when you're flying over a city and it all looks so neat and tidy, like it's different from a distance, but then once you're inside of it. Но знаешь, когда ты летишь над городом, и все выглядит чисто и опрятно, как это отличается на расстоянии, но когда ты внутри него.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.