Sentence examples of "gathered" in English with translation "набирать"
Translations:
all1143
собираться470
собирать435
набирать45
заключать23
набираться3
съезжаться1
почерпнуть1
other translations165
This trend has gathered momentum in recent months.
Эта тенденция набирает обороты в последние месяцы.
But it gathered momentum as HFTs took advantage and drove the prices down.
Но движение набрало импульс, поскольку HFT-трейдеры воспользовались ситуацией и обвалили цены.
In this connection, the work of the Court and the Truth and Reconciliation Commission has gathered pace.
В этой связи следует отметить, что набирает темпы деятельность Суда и Комиссии по установлению истины и примирению.
The rise of the extreme left, which gathered 10% of the vote during that presidential campaign, also attests to this political failure.
Подъем крайне левых, которые набрали 10% голосов в течение той президентской кампании, также является свидетельством этой политической неудачи.
But the fact that outflows have seemingly gathered a bit of momentum suggests that they may be trying to get out at better prices.
Но тот факт, что отток, по-видимому, набирает понемногу динамику, говорит о том, что они, наверное, пытаются выйти при более хороших ценах.
What was stunning was how the Fed, under Greenspan's leadership, stood by as the credit boom gathered steam, barreling toward a subsequent crash.
Поразительно было то, как ФРС под управлением Гринспена наблюдала со стороны, как кредитный бум набирал пар и катился к последующему краху.
Nor has the European Neighborhood Policy gathered any momentum, while the EU's treatment of Turkey is pushing an important ally in the wrong direction.
Не набрала силу и Европейская политика соседства, в то время как обращение ЕС с Турцией сбивает важного союзника с правильного пути.
I was in the store and had gathered up a basket of fruit and veggies and walked up to the cash register at the front of the store.
Я был в магазине и набирал в корзину фрукты и овощи и подошел к кассе в передней части магазина.
Despite considerable effort by the international community in Afghanistan since 2001 to eliminate the Taliban and al Qaeda, the insurgency in the south of the country has gathered momentum at breakneck speed in recent months.
Несмотря на огромные усилия по искоренению талибов и аль-Каиды, прилагаемые международным сообществом в Афганистане с 2001 года, в последние месяцы повстанческое движение на юге страны набирает силу с поразительной быстротой.
If anything, this collapse appears to be gathering momentum.
Как бы то ни было, это падение цен, во всей видимости, набирает обороты.
As 2013 begins, the downside risks to the global economy are gathering force.
В начале 2013 года риски ухудшения состояния мировой экономики набирают силу.
This kid is gathering a serious head of steam, could do anything with it.
Этот парень сейчас набирает силу, а потом сможет делать все что угодно.
In this climate, the momentum for political and constitutional reform in Egypt is gathering pace.
В таком климате стремление к политическим и конституционным преобразованиям в Египте набирает силу.
Perhaps we will gather sufficient speed going down to help us up those parts which are up.
Возможно мы наберем достаточную скорость на спуске, и она нам поможет подняться наверх.
Nationalism and populism, already on the rise for both economic and social reasons, would gather even more momentum.
Национализм и популизм, уже на подъеме как по экономическим, так и социальным причинам, наберут еще большие обороты.
Railway privatization or concessioning in landlocked and transit developing countries, which began a few years ago, is gathering speed.
В развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, и развивающихся странах транзита набирает обороты начавшийся несколько лет назад процесс приватизации или концессионирования железных дорог.
The momentum now gathering in the public and private sectors is creating an opportunity that must not be missed.
Те обороты, которые сейчас набирают государственные и частные сектора создают возможность, которую нельзя упустить.
Indeed, the confrontation with the Iranians in Iraq is visibly intensifying, and it may be gathering strength elsewhere as well.
Действительно, конфронтация с иранцами в Ираке заметно усиливается и, возможно, набирает силу и в других местах.
The third round of military competition in space remains less intense than the first two, but it is gathering momentum.
Третий раунд военного соревнования в космосе является менее напряженным, чем первые два, но он набирает обороты.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert