Sentence examples of "gently" in English
So the whole thing can gently move when the wind blows.
Таким образом, вся конструкция может осторожно двигаться, когда дует ветер.
Some of these rascals are indeed, to put it gently, past their shelf life.
Для некоторых из этих мошенников, в самом деле, мягко говоря, "истек срок годности".
Understanding Trump’s enormous ego, Kelly is said to encourage gently rather than instruct.
Говорят, что, принимая во внимание огромное самолюбие Трампа, Келли скорее осторожно поощряет, чем инструктирует.
Well, we're going to conk out for a while and let the current gently roll us back to shore.
Ну, мы немного поспим и позволим течению мягко отнести нас обратно к берегу.
You have to hand wash without water, wring dry gently, and use a hair dryer on cool.
Только для ручной стирки без воды, осторожно выжимать и сушить феном с холодным воздухом.
In testimony to the UK Parliament, Volcker gently observed that “Internationalizing some of the basic regulations [would make] a level playing field.
В подтверждение точки зрения британского Парламента, Волкер мягко заметил, что: «Интернационализация основных мер регулирования привела бы к игре по единым правилам.
You guys move around and then gently caress my cheeks.
А вы вставайте рядом и нежно поглаживайте мои щечки.
In fact, nominal interest rates are at zero, while the broadest price indices are increasing, albeit gently.
Фактически, номинальные процентные ставки находятся на нуле, в то время как основные индексы цен растут, хоть и осторожно.
And then, when they were perched on the very brink of disaster, I snatched them from the gaping maw and placed them gently into one another's arms.
И затем, когда они подошли к самому краю обрыва я выхватил их из зияющей пасти и мягко поместил в заботливые руки друг друга.
Select an ear gel, center it over the speaker, and then gently push the gel until it snaps into place.
Выберите ушной вкладыш, разместите его по центру динамика, а затем осторожно нажмите на вкладыш, чтобы он встал на место.
The Unites States must think long-term and gently support the process, instead of toying with the misconceived notion of Turkey as part of a new "greater Middle East."
США также должны думать на перспективу и мягко содействовать процессу, вместо того чтобы играться с неправильно воспринимаемым представлением Турции как части нового "большого Ближнего Востока".
Simply vomit on me, ever so gently, while I humiliate a pheasant.
Всего лишь нежно блюй на меня, пока я не закончу унижать фазана.
I used a snap-blade knife, running it along the seam slowly and gently until I could pull the case apart.
Ножом с отламываемым лезвием я медленно и осторожно водил по шву, пока не получилось разобрать устройство.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert