Exemples d'utilisation de "gently" en anglais

<>
He touched her cheek gently, caressingly. Он коснулся её щеки нежно и ласково.
Tell him to take up the slack gently. Скажите, чтобы он осторожно подтянул провисшую часть.
He sort of gently suggested that I back off. Он мягко намекнул мне, чтобы я отвалил.
The wind gently kissed the trees. Ветер нежно целовал деревья.
So the whole thing can gently move when the wind blows. Таким образом, вся конструкция может осторожно двигаться, когда дует ветер.
Some of these rascals are indeed, to put it gently, past their shelf life. Для некоторых из этих мошенников, в самом деле, мягко говоря, "истек срок годности".
You-you gently cup her hand. Вы-вы нежно обхватываете ее руку.
Understanding Trump’s enormous ego, Kelly is said to encourage gently rather than instruct. Говорят, что, принимая во внимание огромное самолюбие Трампа, Келли скорее осторожно поощряет, чем инструктирует.
Well, we're going to conk out for a while and let the current gently roll us back to shore. Ну, мы немного поспим и позволим течению мягко отнести нас обратно к берегу.
Would you be a doll and gently feed me? Будешь пупсом и нежно меня покормишь?
You have to hand wash without water, wring dry gently, and use a hair dryer on cool. Только для ручной стирки без воды, осторожно выжимать и сушить феном с холодным воздухом.
In testimony to the UK Parliament, Volcker gently observed that “Internationalizing some of the basic regulations [would make] a level playing field. В подтверждение точки зрения британского Парламента, Волкер мягко заметил, что: «Интернационализация основных мер регулирования привела бы к игре по единым правилам.
You guys move around and then gently caress my cheeks. А вы вставайте рядом и нежно поглаживайте мои щечки.
In fact, nominal interest rates are at zero, while the broadest price indices are increasing, albeit gently. Фактически, номинальные процентные ставки находятся на нуле, в то время как основные индексы цен растут, хоть и осторожно.
And then, when they were perched on the very brink of disaster, I snatched them from the gaping maw and placed them gently into one another's arms. И затем, когда они подошли к самому краю обрыва я выхватил их из зияющей пасти и мягко поместил в заботливые руки друг друга.
Monica very gently put her hand sort of on top of his. Моника нежно положила свою ладонь сверху.
Select an ear gel, center it over the speaker, and then gently push the gel until it snaps into place. Выберите ушной вкладыш, разместите его по центру динамика, а затем осторожно нажмите на вкладыш, чтобы он встал на место.
The Unites States must think long-term and gently support the process, instead of toying with the misconceived notion of Turkey as part of a new "greater Middle East." США также должны думать на перспективу и мягко содействовать процессу, вместо того чтобы играться с неправильно воспринимаемым представлением Турции как части нового "большого Ближнего Востока".
Simply vomit on me, ever so gently, while I humiliate a pheasant. Всего лишь нежно блюй на меня, пока я не закончу унижать фазана.
I used a snap-blade knife, running it along the seam slowly and gently until I could pull the case apart. Ножом с отламываемым лезвием я медленно и осторожно водил по шву, пока не получилось разобрать устройство.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !