Sentence examples of "give" in English with translation "отдаваться"

<>
It was stated that recommendation 106 was sufficient to give priority to rights acquired through due negotiation of a negotiable document under the law governing negotiable documents. Было указано, что из рекомендации 106 достаточно ясно следует, что приоритет отдается правам, приобретенным в результате надлежащей передачи оборотного документа в соответствии с законодательством, регулирующим оборотные документы.
For money, she gave her body to the depraved and lustful. За деньги она отдавалась развратным и похотливым мужчинам.
the preference is given to employees with knowledge of foreign languages Предпочтение отдается кандидатам, владеющим иностранными языками
Priority will be given to encrypted reports, and please include your PGP key for replies. Приоритет отдаётся зашифрованным отчётам; пожалуйста, приложите свой ключ PGP для ответов.
Priority tended to be given to negotiations on policy-related resolutions rather than to governance issues. Приоритет, как правило, отдается переговорам по программным резолюциям, а не вопросам управления.
However, in distributing food, priority is frequently given to young children, lactating mothers or other vulnerable members of households. Тем не менее, при распределении продовольствия приоритет чаще отдается маленьким детям, кормящим матерям и другим уязвимым членам домохозяйств.
It stipulates in article 3 that “priority shall be given to urgent consignments, e.g. live animals and perishable goods. В его статье 3 предусматривается, что " приоритет отдается срочным грузам, например живым животным и скоропортящимся грузам.
This shows up in the fact that preference is given to translating existing foreign materials instead of developing own tools and books. Это проявляется в том, что предпочтение отдается переводу существующих иностранных материалов вместо разработки собственных методических пособий и учебников.
Referring in particular to Article 7 of this Convention, priority shall be given to urgent consignments, e.g. live animals and perishable goods. Со ссылкой, в частности, на статью 7 настоящей Конвенции приоритет отдается срочным грузам, например живым животным и скоропортящимся грузам.
Both international and domestic law shall be interpreted in accordance with international doctrine and custom and priority shall be given to substantive law. И те и другие толкуются в соответствии с юридической теорией и международными обычаями, при этом преимущество отдается материальному праву.
Clearly, one cannot restore the Iraqi economy just with low-power mobile electric generators, the delivery of which has recently been given priority. Разумеется, за счет одних только маломощных мобильных электрогенераторов, поставкам которых в последнее время отдавался приоритет, иракскую экономику не поднять.
The provisions of the conventions and protocols are given precedence over any other legislative provisions that conflict them, compare the Human Rights Act, section 3. Параграфом 3 Закона о правах человека предусматривается, что в случае конфликта с любыми другими законодательными положениями предпочтение отдается конвенциям и протоколам.
A rotation and placement exercise was carried out successfully, giving priority to staff members at high-risk and difficult duty stations who were overdue for rotation. Были успешно проведены ротация и назначение сотрудников, при этом приоритет отдавался сотрудникам в местах службы с опасными и сложными условиями, которые давно подлежали ротации.
Preference will be given to applicants who have obtained Honours in Part IB of the Natural Sciences Tripos and who intend to pursue the study of Geology. Предпочтение будет отдаваться претендентам, которые были отмечены в части IB экзамена для получения отличия по естественным наукам и которые намереваются продолжать изучение геологии.
Priority had been given to temporary occupants of property who were entitled to alternative accommodation, although returnees who did not have vacant housing were also covered by the Decree. Приоритет отдается временным жильцам, занимающим жилую площадь, которые имеют право на получение другого жилья, хотя это постановление распространяется также на возвращенцев, которые не имеют свободного жилья.
Verbal orders which are considered unlawful must be given in writing upon the request of the person responsible for their execution, and when not possible before, then after its fulfilment. Устные приказы, представляющиеся противозаконными, должны отдаваться в письменной форме по просьбе лица, отвечающего за их исполнение, а когда это невозможно сделать до их исполнения, это должно быть сделано после него.
First, priority is no longer given to victims from countries that have been the subject of United Nations resolutions on torture, as was the case when the Fund was first established. Во-первых, приоритет больше не отдается жертвам, проживающим в странах, ставших объектом резолюций Организации Объединенных Наций по вопросам пыток, как это было в начале деятельности Фонда.
The result of this is to neglect the overall North American perspective while giving preference to a domestic or bilateral vision that sometimes fails to promote the larger objective of integration. В результате упускается из внимания общая североамериканская перспектива, в то время как предпочтение отдается национальной или двусторонней точке зрения, часто не способствующей реализации более масштабной идеи интеграции.
The main strategic guidelines were maintained in the 1996 Review of the Community Strategy for Waste Management, adding that preference should, in general, be given to the recovery of material over energy recovery. Эти основные стратегические принципы были подтверждены в рамках проведенного в 1996 года Обзора Стратегии Сообщества в области управления отходами, в ходе которого было отмечено, что предпочтение должно отдаваться рекуперации материалов, а не получению энергии.
In the light of the growing number of external candidates seeking employment in the Professional category through the Galaxy system, the current practice of giving overwhelming preference to internal candidates needed to be reviewed. Учитывая возрастающее число внешних кандидатов, стремящихся получить работу на должностях категории специалистов с использованием системы «Гэлакси», необходимо пересмотреть нынешнюю практику, в соответствии с которой предпочтение отдается внутренним кандидатам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.