Sentence examples of "gorlim the unhappy" in English
This seems to be a more efficient - and politically more stable - form of democracy than the unhappy cohabitation that produces such ugly confrontations in Taiwan, South Korea, and the Philippines.
Это кажется более эффективной и политически более стабильной формой демократии, чем несчастливое сосуществование, вызывающее такие опасные конфронтации на Тайване, Филиппинах и в Южной Корее.
The unhappy exceptions, of course, were the big airlines that charge ten times as much as Ryanair and were losing business.
Исключением, конечно, стали крупные авиалинии, берущие в 10 раз больше "Ryanair" и теряющие свою прибыль.
This seems to be a more efficient - and politically more stable - form of democracy than the unhappy cohabitation that produces such ugly confrontations of the type seen across the region.
Это кажется более эффективной и политически более стабильной формой демократии, чем несчастливое сосуществование, вызывающее опасные конфронтации, имеющие место в регионе.
The unhappy case about the schoolgirl, Nanna Birk Larsen.
Несчастный случай о школьнице, Нанна Бирк Ларсен.
Seeing the unhappy role i am now forced to play, to be known better to you is all to the good.
Учитывая ту неблагодарную роль, которую я вынужден сейчас играть, вряд ли близкое знакомство пойдет мне на благо.
The FSF was not a scary creature, and the individual regulators, national and international, were largely left to their own devices, with all of the unhappy consequences with which we have become acquainted.
FSF была совсем не страшным созданием: национальные и международные регуляторы были оставлены на произвол судьбы, что и привело к тем несчастным последствиями, которые нам всем теперь хорошо известны.
And you might form the intuition that the unhappy people occupy a different structural location within the network.
в цепочке отношений. Возможно даже, вы сможете догадаться, что разочарованные занимают внутри сети иное структурное положение.
There's a middle and an edge to this network, and the unhappy people seem to be located at the edges.
У сети есть серединка и края, и разочарованные имеют тенденцию скапливаться у краёв.
If you're a woman writer from the Muslim world, like me, then you are expected to write the stories of Muslim women and, preferably, the unhappy stories of unhappy Muslim women.
Если ты женщина-писатель из мусульманского мира, как я, от тебя ждут, что ты будешь писать истории о мусульманских женщинах и, желательно, несчастливые истории несчастливых мусульманских женщин.
Nevertheless, we will call on the two countries and their leadership to make every effort to rise above the unhappy past and, as has been alluded to by both Governments, to look forward to a new chapter of coexistence in which they can focus on combating poverty and on socio-economic development for the benefit of their peoples.
Тем не менее, мы призываем обе страны и их лидеров приложить все возможные усилия для того, чтобы забыть о тяжелом прошлом и, как об этом заявляли оба правительства, открыть новую главу совместной истории, главу сосуществования, когда они смогут сосредоточить свое внимание на борьбе с нищетой и заняться социально-экономическим развитием в интересах своих народов.
Though I have neither money nor friends, I am not so unhappy as you think.
Хотя у меня нет ни денег, ни друзей, я не настолько несчастен, как ты думаешь.
I would rather remain single than live an unhappy life with him.
Я лучше останусь одна, чем буду всю жизнь несчастлива с ним.
I'd be unhappy, but I wouldn't kill myself.
Быть может я несчастлив, но я не собираюсь убивать себя.
We are never as happy or as unhappy as we imagine.
Мы никогда бы бываем настолько счастливы или несчастны как мы себе представляем.
I was unhappy, but it was really difficult to ask questions.
Я был несчастлив, но было очень сложно задавать вопросы.
F-4 pilots were used to flying a “controlled crash,” which kept the heavy airplane firmly planted on the runway, but the F-16’s light weight and wimpy brakes led to bouncy landings, mangled tires, and unhappy crew chiefs.
Летчики с F-4 привыкли на посадке к «регулируемому удару», когда тяжелая машина плотно прижималась к полосе. А вот у F-16 из-за легкого веса и слабых тормозов посадка получалась тряская, шины горели, и техники с летчиками были недовольны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert