Sentence examples of "hadn’t" in English
Translations:
all47199
иметь20858
проводить10026
прийтись2673
обладать2345
созданный1815
стоить1194
существующий1123
бывший1070
приходиться1049
располагать1036
имеющийся750
расположить472
расположенный460
стоящий250
выпивать243
возникший214
возникающий211
терпеть167
съесть136
присутствующий128
существовавший108
рожать106
идущий96
выходящий90
создаваемый82
болеть64
вышедший60
оказавшийся54
случившийся45
поиметь44
создающий38
имевшийся35
создавший22
приходящийся13
возникавший9
присутствовавший8
бытующий8
встающий7
становящийся5
случавшийся5
вставший5
создававший4
бытовавший4
оказывающийся4
стоивший3
шедший3
обнаружившийся2
переболеть2
обязательно надо2
болеющий2
болевший2
создававшийся2
наличествующий2
встававший1
наличествовавший1
насчитывающийся1
создающийся1
выходивший1
оказывавшийся1
случающийся1
other translations36
(The larger Hurricane Irma hadn’t yet hit.)
(В тот момент более мощный ураган «Ирма» ещё не обрушился на страну).
After a month, the computer graphics department still hadn’t finished.
Через месяц отдел компьютерной графики все еще не закончил работу.
Yet virtually never do foreign policy practitioners admit that things hadn’t gone well.
Между тем, специалисты в области внешней политики почти никогда не признают, что итоги оказались негативными.
“But if he hadn’t run we would probably be in the construction phase today.”
— Но если бы он не выдвинул своей кандидатуры, мы бы, наверное, сегодня уже вышли на стадию строительства».
At the time of our meeting, Maria hadn’t left her apartment for four months.
На момент нашей встречи Мария не покидала свою квартиру четыре месяца.
(The FBI found nearly 15,000 emails on Clinton’s server that she hadn’t provided.)
(ФБР обнаружило на сервере Клинтон почти 15 тысяч не предоставленных ею писем.)
I told her I hadn’t. When she asked me why, I didn’t have an answer.
Я ответил, что нет, а на вопрос «почему?» ответа у меня не было.
And he outfitted the -104 with avionics that Soviet aircraft hadn’t used before, such as radar.
Кроме того, он оснастил Ту-104 такой бортовой радиоэлектроникой, какой у советских самолетов ранее не было. Например, он поставил на борту самолета радар.
As the retreat wound down this week, it became clear that Nashi hadn’t changed a lick.
Когда лагерь открыл свои двери на этой неделе, стало ясно, что "Наши" не изменились ни на йоту.
Most Chinese might not have known about the walkout if it hadn’t been for Chinese bloggers.
Большинство китайцев могли бы и не узнать об этой забастовке, если бы не китайские блоггеры.
The public hadn’t actually noticed that at the time but has been prepared to believe it ever since.
На самом деле в тот раз публика ничего не заметила, однако стала готова поверить в это еще раз.
Everyone at the time was sure that the universe was eternal and hadn’t popped into existence on some specific Wednesday.
Все в то время были уверены, что вселенная вечна, и что она не могла родиться в какую-то конкретную среду.
But they hadn’t forgotten about the Great Depression of the 1930s, even though most people alive today weren’t alive then.
Но они не забыли о Великой депрессии 1930-х, хотя большинство живущих сегодня людей тогда ещё не жили.
The hackers hadn’t sent their blackout commands from automated malware, or even a cloned machine as they’d done at Kyivoblenergo.
В данном случае хакеры не подавали команды на отключение через автоматизированные вредоносные программы и через компьютер-клон, как они сделали в «Киевоблэнерго».
Acton says that they got “lucky” in meeting Marlinspike and that they probably wouldn’t have rolled out full encryption if they hadn’t.
По словам Эктона, им повезло, когда они познакомились с Марлинспайком. Без этого знакомства они бы вряд ли сумели создать полную систему шифрования.
The simulator Oestricher had flown didn’t adequately portray the stick forces, so he hadn’t learned to judge how much aileron he was commanding.
Раньше Эстрихер учился на тренажере, но тот неадекватно отображал силы ручки управления, и из-за этого летчик не научился определять, какое усилие он передает.
As Lee and Assante had noticed, the malware that infected the energy companies hadn’t contained any commands capable of actually controlling the circuit breakers.
Как заметили Ли и Ассанте, во вредоносной программе, установленной на компьютерах энергетических компаний, не было никаких команд, способных реально управлять устройствами отключения.
What particularly shocked me during my time working on this issue was that it seemed as if those ten years hadn’t come to pass in Beslan.
Что меня особенно потрясло за время работы над этой темой - это то, что в Беслане как будто не было этих десяти лет.
Pressed, Popov finally confirmed what by then had become obvious: The EMC intrusion and the FBI email hack hadn’t really been the work of a random Russian hacker.
Почувствовав давление, Попов, в конечном итоге, подтвердил то, что к этому времени и так стало очевидным: проникновение в компьютерную систему компании EMC и взлом электронной почты ФБР, в действительности, не были работой обычного русского хакера.
The highly conservative advocacy group Judicial Watch has continually called attention to the issue, forcing the disclosure of emails that Clinton hadn’t turned over to the State Department.
Весьма консервативная адвокатская группа Judicial Watch постоянно привлекала внимание к этому вопросу, заставляя раскрыть содержание электронных писем, которые Клинтон не передала в Государственный департамент.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert