Sentence examples of "happens" in English with translation "доводиться"

<>
From this perspective, it is unfair that someone who happens to be born in the US is likely to live longer and better than someone born in Kenya. С этой точки зрения несправедливо, что человек, которому довелось родиться в США, скорее всего, проживет более долгую и счастливую жизнь, чем тот, кто родился в Кении.
Now, I was raised in the Pacific Northwest, around a lot of Church of Latter-day Saints people and, you know, I've worked with them and even dated them, but I never really knew the doctrine or what they said to people when they were out on a mission, and I guess I was, sort of, curious, so I said, "Well, please, come in." And they looked really happy, because I don't think this happens to them all that often. Я выросла на Тихоокеанском Северо-Западе Штатов, вблизи множества людей из Церкви Последних Свяых и, знаете, я с ними работала, и даже ходила с ними на свидания, но никогда на самом деле не знала их доктрины или того, о чём они рассазывали людям на своих миссиях, и, наверное, мне стало как-то любопытно, и поэтому я сказала: "Ну, что ж, пожалуйста, заходите." И они выглядели очень счастливыми, потому что не думаю, что такое им так часто доводиться испытать.
I happen to know the best bar mitzvah emcee in all of Chicago. Мне довелось быть знакомым с лучшим ведущим бар-мицвы в Чикаго.
Now, I happened to be in Times Square that night doing a comedy show. И мне довелось быть на Таймс-Сквер в тот вечер со своим комедийным шоу.
While you were at the Rails, did you happen to do your champagne trick shot there? Пока Вы были в "Бортах", не довелось делать трюк - удар с фужерами?
If you do happen to enter into one of these “arrangements,” just remember: Don’t say “I love you” on the first date. И если вам доведется завязать одно из таких «отношений», запомните: не говорите «Я тебя люблю» на первом свидании.
And one, whose emails I happen to have read, was spending his evening in the company of his dominatrix at the time that Steven Horowitz was killed. И один, чей е-мэйл, мне довелось прочитать, проводил вечер в обществе его доминанта в тот момент, когда Стивен Хоровиц был убит.
Or maybe it didn't erupt because Mr. Spock detonated a cold fusion device inside it right after a civilization that's barely invented the wheel happened to see a starship rising out of their ocean! Или вулкан вовсе не извергался потому что Мистер Спок активировал устройство холодного синтеза внутри него в непосредственной близости от цивилизации, которая едва изобрела колесо, и которой довелось наблюдать звездолет, поднимающийся со дна океана!
The liberal view of Asia’s rise is that it makes the world a fairer and more just place, where a person’s economic fate does not depend quite so much on where they happen to have been born. Согласно либеральной точке зрения, подъём Азии делает мир более справедливым местом для жизни, таким, где экономическая судьба человека не зависит слишком сильно о того, где ему довелось родиться.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.