Sentence examples of "in deciding on" in English

<>
English voters object to the fact that Scottish representatives sit in Parliament and vote on matters concerning England, but England is not similarly represented in deciding on Scottish affairs. Английский избиратели возражают против того, чтобы шотландские представители сидели в парламенте и голосовали по вопросам, касающимся Англии, но Англия не имеет силы в принятии решений в шотландских вопросах.
The strengthening of the Assembly should begin precisely with the effective and complete exercise of the powers belong to it and to its subsidiary organs in deciding on the reform proposals. Укрепление Ассамблеи необходимо начинать именно с эффективного и полного осуществления ею и ее вспомогательными органами своих полномочий при принятии решений по предложениям в области реформы.
“As to the concept of the value of the salary at the time of separation, in deciding on the alternative to reinstatement, its intention was to restore the Applicant's career in financial terms. «Что касается концепции реальной стоимости оклада на момент увольнения, … то при принятии решения об альтернативе восстановлению, его намерение заключалось в восстановлении должностного статуса заявительницы с финансовой точки зрения.
Lack of accountability and transparency and chronic delays in the consideration of cases submitted for review were longstanding problems, and the Group strongly believed that there should be no further delay in deciding on a course of action to improve the situation. Отсутствие подотчетности и транспарентности и хронические задержки в рассмотрении дел, представленных с целью их анализа, относятся к долгосрочным проблемам, поэтому Группа решительно считает, что нельзя допускать больше задержек в определении направления действий в целях улучшения положения.
Moreover, to do so may limit the flexibility of international tribunals in deciding on the combination of remedies appropriate to the particular case, especially if, as Rapporteur Huber did, in the Spanish Zones of Morocco case, it is applied severally to the different aspects of reparation sought. Кроме того, такое рассмотрение может ограничить возможности гибкого подхода для международных арбитражных судов при вынесении решения о комбинации средств защиты, соответствующих данному делу, особенно если, как это сделал докладчик Хубер в деле Spanish Zones of Morocco, гибкость применяется поочередно к различным аспектам требуемого возмещения.
According to the Ninth Book of the Social Code, the special needs of disabled mothers and fathers in fulfilling their duty to raise their children (as well as the special needs of disabled children) are to be considered in deciding on measures and in implementing measures to facilitate participation. Согласно девятому тому Социального кодекса, особые потребности матерей и отцов, являющихся инвалидами, в выполнении ими своих обязанностей по воспитанию детей (а также особые потребности детей-инвалидов) должны учитываться при принятии решений относительно мер по облегчению их участи и осуществлении таких мер.
The human rights principle of self-determination as enunciated in Article 1 (1) of the Covenant and reflected in the civil and political rights defined in the International Covenant on Civil and Political Rights emphasizes the right of all members of society to participate in a meaningful way in deciding on their governance and their economic, social and cultural development. Предусмотренный правами человека принцип самоопределения, изложенный в статье 1 (1) Пакта и отраженный в гражданских и политических правах, сформулированных в Международном пакте о гражданских и политических правах, подчеркивает право всех членов общества на эффективное участие в принятии решений, касающихся управления обществом и его экономического, социального и культурного развития.
The human rights principle of self-determination enunciated in Article 1 (1) of the Covenant and the various civil and political rights defined in the International Covenant on Civil and Political Rights emphasize the right of all members of society (or their elected representatives) to participate in a meaningful way in deciding on their governance and their economic, social and cultural development. Предусмотренный правами человека принцип самоопределения, провозглашенный в статье 1 (1) Пакта, и различные гражданские и политические права, изложенные в Международном пакте о гражданских и политических правах, подчеркивают право всех членов общества (или их избранных представителей) активно участвовать в принятии решений, касающихся управления обществом и его экономического, социального и культурного развития.
In deciding on its further work on compliance and implementation, the Meeting will be guided by the outcome of the Kiev Ministerial Conference “Environment for Europe”, including the “Guidelines for strengthening compliance with and enforcement of implementation of multilateral environmental agreements in the ECE region”, and the relevant parts of the Johannesburg Plan of Implementation in the two thematic areas of water and sanitation. При принятии решения о своей будущей работе по соблюдению и осуществлению Конвенции Совещание будет руководствоваться результатами Киевской конференции министров " Окружающая среда для Европы ", включая " Руководящие принципы более строгого соблюдения и осуществления многосторонних экологических соглашений в регионе ЕЭК " и соответствующие разделы Йоханнесбургского плана реализации в двух тематических областях, посвященных воде и санитарии.
However, if US oil breaks above the $50.70 resistance level then it may make a move towards the next resistance around $52.00 before deciding on its next move. Однако если нефть США пробьется выше сопротивления $50.70, то она может сделать движение к дальнейшему сопротивлению порядка $52.00, прежде чем решит, куда направиться дальше.
For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure. Для организации любого типа внутренняя гармония и единство являются важными факторами, определяющими её успех или неудачу.
In that case, WTI may go on to break above the near-term bearish trend and revisit $49.00 or even $50.00 mark before deciding on its next move. В таком случае нефть WTI может пробиться выше краткосрочного медвежьего тренда и вновь оказаться на уровне $49.00 или даже $50.00, прежде чем решить, куда направиться дальше.
The Palmer United Party could control up to four votes in the Senate that may be crucial in deciding if the carbon and mining taxes are axed. Объединенная партия Палмера может контролировать до четырех голосов в сенате, которые могут иметь решающее значение в принятии решения об отмене налогов на выбросы углерода и горнодобывающую деятельность.
Strategy Identification - Finding a strategy, exploiting an edge and deciding on trading frequency Идентификация стратегии – нахождение стратегии, разработка преимущества и выбор торговой частоты.
The breadth and depth of a company's management personnel — that is, how far a company has progressed away from one-man management — are also important factors in deciding how much diversification protection is intrinsically needed. Развитие системы управления компании, ее рост, так сказать, вширь и вглубь — также важный фактор при решении вопроса, какова внутренне обусловленная потребность в защите инвестиций путем диверсификации.
A potential close above here would be a bullish development in the very short-term while above 0.8530 could see the Kiwi squeeze higher towards the 50-day moving average (0.8635) before deciding on its next move. Потенциальное закрытие выше здесь было бы бычьим развитием в самое ближайшее время, тогда как выше отметки 0.8530 может привести киви к короткому сжатию выше к 50-дневному скользящему среднему (0.8635), прежде чем он решит, куда двигаться дальше.
Let Autochartist help you become confident in deciding what and when to trade and make technical analysis a part of your trading strategy today. It does not matter your level of experience. Анализ Autochartist поможет вам обрести уверенность в выборе инструмента и времени торговли, а также сделает технический анализ частью вашей торговой стратегии уже сегодня вне зависимости от уровня ваших знаний и опыта.
Instead of deciding on which RSI period and thresholds to use, we use 6 different versions (RSI (2), RSI (3) and RSI (4), each with different thresholds). Вместо того, чтобы решать какой период RSI и порог использовать, мы возьмем 6 разных версий RSI (2), RSI (3), RSI (4), каждый с разными порогами.
Different instruments involve different levels of exposure to risk and in deciding whether to trade in such instruments you should be aware of the following points: Различные инструменты подразумевают различную степень риска, и при принятии решения о торговли с помощью таких инструментов вы всегда должны учитывать следующие пункты:
Automated trading, also called algorithmic trading, uses computer programs for placing trading orders with the computer algorithm deciding on trading aspects like timing, price or quantity. Автоматическая торговля, также называемая алгоритмичная торговля, использует компьютерные программы для размещения торговых ордеров, где алгоритм компьютера принимает решение о таких торговых аспектах, как время, цена или количество.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.