Sentence examples of "information requested" in English
You have the right to refuse to provide information requested by our experts.
Вы имеете право отказаться предоставлять информацию, которую запросят у вас сотрудники нашей компании.
(e) Customer's failure to provide FXDD with any information requested pursuant to this Customer Agreement; or
(e) ошибки или неправильной информации, предоставленной Клиентом компании FXDD в соответствии с условиями настоящего Клиентского Соглашения; или
It has submitted neither its periodic report nor the additional information requested concerning the situation in Bougainville.
Равным образом она не представила ни свой периодический доклад, ни дополнительно запрошенную информацию относительно положения в Бугенвилле.
When making notification, the notifier should supply the information requested on the consignment note, with particular regard to:
Делая такое уведомление, уведомляющая Сторона должна представить информацию, запрошенную в накладной на груз, и в первую очередь следующие данные:
Select Find my product key and enter the information requested to download software or get your product key.
Выберите Find my product key (Найти ключ продукта) и введите сведения, необходимые для скачивания программного обеспечения или получения ключа продукта.
This shortcoming was brought to the attention of the claimants, in the context of the additional information requested from claimants.
В запросах о дополнительной информации, направленных заявителям, их внимание было обращено на это обстоятельство.
In exceptional circumstances, the time limit can be extended to two months where the volume or complexity of the information requested so warrants.
В исключительных случаях этот срок может быть продлен до двух месяцев, если это оправдано объемом или сложностью запрашиваемой информации.
Bangladesh has also provided the following detailed explanation in response to other specific information requested by the Implementation Committee in recommendation 39/4:
Бангладеш также представил следующее подробное разъяснение в ответ на изложенную в рекомендации 39/4 Комитета по выполнению просьбу о направлении другой конкретной информации.
The Group makes the claim that information requested of the Government of Rwanda, including civil aviation records and customs documentation, has not been provided.
Группа утверждает, что не получила запрошенную у правительства Руанды информацию, включая учетную документацию по вопросам гражданской авиации и таможенную документацию.
The new, expanded guidelines described in detail the information requested under each article of the Convention and would, if adopted, replace the earlier document.
В новых расширенных руководящих принципах подробно описывается информация, которую надлежит представлять по каждой статье Конвенции, и в случае их принятия они заменят собой принятый ранее документ.
The third periodic report, submitted on 15 March 2006, contained additional information requested by the Counter-Terrorism Committee on the bill on the suppression of money-laundering.
Третий периодический доклад, представленный 15 марта 2006 года, содержит затребованную Контртеррористическим комитетом дополнительную информацию с описанием проекта закона о борьбе с отмыванием денег.
The username of the Instagram account in question on the date you viewed the account and details regarding specific information requested and its relationship to your investigation.
Имя пользователя рассматриваемого аккаунта Instagram на дату, когда вы посмотрели аккаунт, и сведения об определенной запрошенной информации и ее отношении к расследованию.
which is the annexes and is mainly constituted of quantitative data, provides statistical information requested under appendices 2 and 3 of the harmonized guidelines with the necessary analysis.
Вторая часть, представляющая собой приложения главным образом с количественными данными, содержит статистическую информацию, представления которой требуют добавления 2 и 3 согласованных руководящих принципов, снабженную необходимым анализом.
All State authorities have a duty to provide information requested by the Control Service for the performance of its functions, pursuant to the procedures prescribed by the Cabinet.
Все государственные органы обязаны предоставлять информацию, запрашиваемую Контрольной службой в целях выполнения ею своих функций в соответствии с процедурами, установленными кабинетом министров.
Based on that article, all institutions have the obligation to provide any information requested by any citizen, except information classified as a state, professional, commercial or personal secret.
В соответствии с этой статьей все учреждения обязаны представлять любую информацию по запросу любого гражданина за исключением информации, являющейся государственной, профессиональной, коммерческой или личной тайной.
The CRF should be reported in accordance with the tables included in annex II to these guidelines, ensuring that all information requested in paragraph 47 above is included.
ОФД следует представлять в соответствии с таблицами, содержащимися в приложении к настоящим руководящим принципам, при этом необходимо обеспечивать, чтобы в них содержалась вся информация, требуемая в пункте 47 выше.
Certainly there are exceptional cases, but the information requested in the forecasts and reports is simple enough that countries should be able to complete the work on time.
Безусловно, существуют исключительные случаи, однако информация, запрашиваемая для прогнозов и сообщений, является достаточно простой, и страны могли бы выполнять соответствующую работу в срок.
Having received no response, the communicant challenged the refusal to provide the information requested, filing a lawsuit with one of the Almaty district courts on 4 February 2003.
Не получив ответа, автор сообщения оспорил отказ предоставить запрошенную информацию, возбудив 4 февраля 2003 года иск в одном из окружных судов Алма-Аты.
It also provides additional information requested by the Committee during that examination, and sets out the steps the United Kingdom has taken in the light of the Committee's observations.
В нем также представлена дополнительная информация, запрошенная Комитетом в ходе этого рассмотрения, и изложены меры, принятые Соединенным Королевством в свете замечаний Комитета.
Mr. Karia (Director of the Accounts Division, Office of Programme Planning, Budget and Accounts) presented additional information requested by delegations regarding the Organization's fact-finding into allegations of procurement irregularities.
Г-н Кариа (Директор Отдела счетов, Управление по планированию программ, бюджету и счетам) представляет дополнительную информацию, запрошенную делегациями по вопросу о проведении Организацией расследования утверждений о нарушении правил, регулирующих закупочную деятельность.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert