Sentence examples of "inherited" in English

<>
So how come you inherited? И как же вы вступили в наследство?
Technically you inherited him from Joan. Технически, вы получили его в наследство от Джоан.
Indeed, Obama inherited an almost impossible legacy. По правде говоря, Обаме досталось наследство, исправить которое почти невозможно.
I inherited this farm from my dad. Я получил эту ферму в наследство от отца.
I've just inherited a lump sum. Я только что получил нехилое наследство.
And her thin hair, that we both inherited. И ее тонкие волосы, которые достались нам обоим по наследству.
I thought you said you inherited your money. Кажется, вы говорили, что получили их в наследство.
By candlestick, of course, I mean inherited OTC deficiency. Под подсвечником, конечно, я подразумеваю врождённую OTC недостаточность.
Obama inherited a terrible legacy – recession, financial meltdown, Iraq, Afghanistan. Обаме досталось ужасное наследство: экономический спад, финансовый кризис, Ирак, Афганистан.
In this case you have inherited a good and positive legacy. И вот в данном случае на Вашу долю выпало добротное и позитивное наследие.
Ugh, i inherited 26 new files Since moira went on maternity leave. Мне передали 26 новых дел, когда Мойра ушла в декрет.
Yet our inherited empire became an albatross, especially with the Cold War. Но теперь, особенно после того, как закончилась «холодная война», империя наших отцов стала для нас тяжким бременем.
We inherited a dreadful legacy from the previous regime, especially in the social sector. От предыдущего режима нам досталось тяжелое наследие, в особенности в социальной сфере.
When Lagarde took the helm in July 2011, she inherited an institution in crisis. Когда Лагард заняла этот пост в июле 2011 года, она возглавила организацию, переживавшую кризис.
Mikhail Kasyanov, a former prime minister and now an opposition critic, was inherited from Yeltsin. Михаил Касьянов, бывший премьер-министр, а теперь критик от оппозиции, был наследием Ельцина.
Now that she's inherited, she intends to get away from here for a time. Получив наследство, она хочет на время уехать.
He left one for each of the three potential heirs when and if they inherited. Похоже, он оставил их всем потенциальным наследникам на тот случай, если они получат наследство.
But, of course, uh, Miss Tweedy believes that her horse has somehow magically inherited both. Но, разумеется, мисс Твиди считает, что ее скакун создан для того и другого.
Traits have come to be seen as consistent patterns of personality rather than inherited characteristics. Черты стали рассматривать скорее как целостные части личности, чем врожденные характеристики.
South America has historically inherited, through slavery and colonization, a profound legacy of wide racial/ethnic divisions. Исторически от эпохи рабства и колонизации Южной Америке досталось богатое наследие глубоких расовых/этнических размежеваний.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.