Sentence examples of "intensified" in English

<>
Made an intensified camera, wanted to make this electronic jellyfish. Собрали камеру с усилением яркости, хотели сделать такую электронную медузу
The trove of natural resources in conflict areas has intensified problems. Наличие природных ресурсов в зонах конфликта лишь обостряло проблемы.
The pace of work intensified during the extraordinary session held in June. В ходе чрезвычайной сессии, состоявшейся в июне, темпы работы активизировались.
In recent years, debates about how to govern the digital economy have intensified. В последние годы активизировались споры о том, как управлять цифровой экономикой.
This was intensified even further by limited intraregional trade and small domestic markets. Эта проблема еще больше усугубляется из-за ограниченной внутрирегиональной торговли и узких внутренних рынков.
Moreover, acts of incitement and terrorism emanating from the occupied territories have intensified. Кроме того, провокации и теракты, исходящие с оккупированных территорий, стали более интенсивными.
State and federal authorities have intensified the search for a Sacramento woman, Lorelei Martins. Власти штата и федерации задействовали серьезные силы в поиске женщины из Сакраменто - Лорелей Мартинс.
In December 2004, the Singapore Government spearheaded an intensified voluntary antenatal HIV screening programme. В декабре 2004 года правительство Сингапура выступило инициатором активной программы по добровольному обследованию на ВИЧ на дородовом этапе.
The decline in cross-border flows intensified after the September 11 attacks last year. Сокращение потоков капитала через границу ускорилось после событий 11 сентября прошлого года.
Negative impacts include increased risk of (flash) floods, intensified erosion and extensive species losses. Среди негативных воздействий будут увеличение риска катастрофических паводков, усиление эрозий и обширные видовые потери.
Enhanced oversight was to be achieved through intensified evaluation, audit, inspection, investigation and compliance monitoring. Усиления надзора предполагалось добиться путем укрепления функций по оценке, ревизии, инспектированию, расследованию и контролю исполнения.
He lucidly covered the current threats to our security, which have been intensified by globalization. Он ясно обрисовал нынешние угрозы нашей безопасности, которые усугубились в результате процесса глобализации.
In Europe, inequalities have intensified as a result of rapidly rising unemployment, especially among young people. В Европе неравенство увеличивается за счет быстро растущей безработицы, в особенности среди молодежи.
We strongly hope that the nuclear-weapon States find a solution rather quickly through intensified dialogue. Мы искренне надеемся, что обладающие ядерным оружием государства достаточно быстро найдут решение на основе активного диалога.
This impact will be intensified if the Kingdom resurrects Arab Light as the global benchmark crude. И это влияние лишь возрастёт, если королевству удастся превратить нефть Arab Light в новый мировой эталонный сорт нефти.
This imperative has intensified since the failed coup against President Recep Tayyip Erdoğan’s government on July 15. Необходимость этого стала ещё более очевидной после неудачной попытки переворота 15 июля с целью свергнуть правительство президента Реджепа Тайипа Эрдогана.
That sparkle you're seeing is not luminescence, that's just electronic noise on these super intensified cameras. Искра, которая видна здесь, это не люминесценция - это электронный шум, который бывает на камерах с усилитем яркости.
Growth is weakening in many countries, risks are mounting, and uncertainty has intensified, owing especially to events in Europe. Темпы экономического роста замедляются во многих странах, рост рисков и усиление неопределенности объясняются, в частности, и событиями в Европе.
As evidence mounts that the attacks were planned and directed from Pakistani territory, calls for decisive action have intensified. По мере нагромождения всё большего количества свидетельств, указывающих на то, что планирование и руководство атак проводилось из Пакистана, всё громче звучат призывы к решительным действиям.
But, as Greeks’ suffering intensified, policymakers pressed private-sector banks and other bondholders to write off most of their claims. Но проблемы в Греции лишь преумножились, поэтому политики надавили как на частные банки, так и на частных владельцев облигаций, заставив их списать большую часть требований.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.